# Chinese, Simplified translation of Hosting (6.x-0.3)
# Copyright (c) 2024 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hosting (6.x-0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 05:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Email address"
msgstr "电子邮件地址"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Available variables are:"
msgstr "可用变量有："
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
msgid "Modules"
msgstr "模块"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Database type"
msgstr "数据库类型"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Submit @name"
msgstr "送出 @name"
msgid "Site"
msgstr "站点"
msgid "Web Server"
msgstr "Web服务器"
msgid "Never"
msgstr "永不"
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
msgid "item"
msgstr "项目"
msgid "items"
msgstr "项目"
msgid "Current"
msgstr "当前"
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
msgid "Now"
msgstr "现在"
msgid "Backup"
msgstr "备份"
msgid "Site maintenance"
msgstr "站点维护"
msgid "Save changes"
msgstr "保存变更"
msgid "Profile"
msgstr "配置档案"
msgid "Task"
msgstr "人物"
msgid "Weeks"
msgstr "星期"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr "从列表里选择适当的项目："
msgid "Queued"
msgstr "已排入队列"
msgid "Features"
msgstr "特性"
msgid "Project name"
msgstr "项目名称"
msgid "Days"
msgstr "天"
msgid "Hours"
msgstr "小时"
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
msgid "Last run"
msgstr "上次运行"
msgid "Requirements"
msgstr "要求"
msgid "Glossary"
msgstr "术语表"
msgid "Missing"
msgstr "缺失"
msgid "Failed"
msgstr "失败"
msgid "Add a new @s."
msgstr "增加一个新的 @s。"
msgid "Migrate"
msgstr "迁移"
msgid "Themes"
msgstr "主题"
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
msgid "Client"
msgstr "客户"
msgid "Add site"
msgstr "添加站点"
msgid "No content types available."
msgstr "无可用内容类型。"
msgid "Sites"
msgstr "站点列表"
msgid "Basic configuration"
msgstr "基本配置"
msgid "Expand"
msgstr "展开"
msgid "Available"
msgstr "可用"
msgid "Packages"
msgstr "包裹"
msgid "Package"
msgstr "封装"
msgid "Restore"
msgstr "还原"
msgid "Organization"
msgstr "组织"
msgid "Sign up"
msgstr "注册"
msgid "Install profile"
msgstr "按设置文件安装"
msgid "Web server"
msgstr "Web服务器"
msgid "Package type"
msgstr "包裹类型"
msgid "Domain name"
msgstr "域名"
msgid "Database server"
msgstr "数据库服务器"
msgid "IP address"
msgstr "IP地址"
msgid "Clients"
msgstr "客户列表"
msgid "Optional system features"
msgstr "可选系统功能"
msgid ""
"You may choose any of the additional system features from the list "
"below."
msgstr "您可以选择以下列出的其它任何系统功能。"
msgid "Experimental"
msgstr "实验"
msgid "Enabling %module module"
msgstr "正在启用 %module 模块"
msgid "Disabling %module module"
msgstr "正在禁用 %module 模块"
msgid "dispatching queues"
msgstr "调度队列"
msgid "Task queue"
msgstr "任务队列"
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"更多的信息，请见<a "
"href=\"@help\">网站说明</a>，或参考<a "
"href=\"@handbook\">Drupal 使用说明</a>。你也可以在 <a "
"href=\"@forum\">Drupal讨论区</a>发表文章，或是浏览<a "
"href=\"@support\">其他支持项目</a>。<strong>繁体中文的用户，可以参考 "
"<a href=\"http://drupaltaiwan.org\">Drupal Taiwan "
"繁体中文支持站</a>。</strong>"
msgid "This task is not valid"
msgstr "该任务失效"
msgid "Queues"
msgstr "队列"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval 前"
msgid "Provide multiple domain names for sites to be accessible by."
msgstr "为同一站点提供多个域名访问"
msgid "Domain aliases"
msgstr "域名别名"
msgid "Hosting client"
msgstr "Hosting 客户"
msgid "Confirm Email address"
msgstr "电子邮件地址确认"
msgid "Allowed users"
msgstr "允许的用户"
msgid "Add a site to the current client"
msgstr "为当前客户增加一个站点"
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "!site 上 !username 的帐户详情"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"!username,\n"
"\n"
"感谢您在 !site 注册。 "
"您现在可以使用下面的用户名与密码登录到 !login_uri\n"
"\n"
"用户名： !username\n"
"密码： !password\n"
"\n"
"您也可以点击下面的链接登录，如果该链接不能点击，请复制到您的浏览器地址栏：\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"这是一个一次性登录链接，只能使用一次。\n"
"\n"
"登录后，您将被转到 !edit_uri 页面以修改您的密码。\n"
"\n"
"\n"
"--  !site 团队"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "用户电子邮件设置"
msgid "Send welcome mail to new clients."
msgstr "发送欢迎邮件给新clients"
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr "欢迎邮件的主旨"
msgid ""
"Customize the subject of your welcome e-mail, which is sent to new "
"members upon registering."
msgstr "自订欢迎邮件的主旨，将在新用户注册后发送。"
msgid "Body of welcome e-mail"
msgstr "欢迎邮件的内文"
msgid ""
"Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to new members "
"upon registering."
msgstr "自订欢迎邮件的内文，将在新用户注册后发送。"
msgid "create client"
msgstr "创建客户"
msgid "administer clients"
msgstr "管理客户"
msgid "Allow Hostmaster to configure clients."
msgstr "允许 Hostmaster to 配置客户."
msgid "Database servers"
msgstr "数据服务器"
msgid "Move the site to a new platform."
msgstr "移动站点到新平台"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Verify"
msgstr "验证"
msgid "Verify that the platform is correctly installed and working."
msgstr "验证的平台已正确安装且工作。"
msgid "Platforms"
msgstr "平台列表"
msgid "create platform"
msgstr "创建平台"
msgid "view platform"
msgstr "查看平台"
msgid "edit platform"
msgstr "编辑平台"
msgid "delete platform"
msgstr "删除平台"
msgid "Provides a simpler signup form that can be opened to anonymous users."
msgstr "提供注册表给匿名用户"
msgid "Sign up for a site"
msgstr "创建站点"
msgid "A simple signup form that allows users to sign up for a new site."
msgstr "一个简单的注册表允许用户注册一个新网站"
msgid "Platform"
msgstr "平台"
msgid "delete site"
msgstr "删除站点"
msgid "More tasks"
msgstr "更多任务"
msgid "create delete task"
msgstr "创建删除任务"
msgid "create verify task"
msgstr "创建验证任务"
msgid "access task logs"
msgstr "访问任务日志"
