# Arabic translation of Hosting (6.x-0.4-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hosting (6.x-0.4-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-23 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
msgid "Submit"
msgstr "إضافة"
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
msgid "Email address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
msgid "Remove"
msgstr "احذف"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
msgid "Enable"
msgstr "فَعِّل"
msgid "Disable"
msgstr "عَطِّل"
msgid "Disabled"
msgstr "مُعَطَّل"
msgid "Enabled"
msgstr "مُفَعَّل"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
msgid "Available variables are:"
msgstr "المتغيرات المتاحة:"
msgid "None"
msgstr "لا يوجد"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
msgid "Summary"
msgstr "الملخص"
msgid "Modules"
msgstr "الوحدات"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
msgid "n/a"
msgstr "غير متوفر"
msgid "Database type"
msgstr "نوع قاعدة البيانات"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "Created"
msgstr "أُنشئ"
msgid "Never"
msgstr "أبدا"
msgid "Hostname"
msgstr "اسم المستضيف"
msgid "Site maintenance"
msgstr "صيانة الموقع"
msgid "Save changes"
msgstr "حفظ التغييرات"
msgid "Profile"
msgstr "ملفات المستخدمين"
msgid "Port"
msgstr "منفذ"
msgid "Glossary"
msgstr "القاموس"
msgid "Themes"
msgstr "السمات"
msgid "No content types available."
msgstr "لا توجد أي أنواع محتوى."
msgid "Basic configuration"
msgstr "اﻹعدادات الأساسية"
msgid "Install profile"
msgstr "لاحة التركيب"
msgid "Web server"
msgstr "خادوم وب"
msgid "IP address"
msgstr "عنوان الـ IP"
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"لمزيد من المعلومات، ارجع إلى <a "
"href=\"@help\">قسم المساعدة</a> أو إلى <a "
"href=\"@handbook\">كتيب دروبال عالخط</a>. "
"بإمكانك أيضا استخدام <a href=\"@forum\">منتدى "
"دروبال</a>، أو استعراض نطاق واسع من <a "
"href=\"@support\">خيارات الدعم الأخرى</a> "
"المتاحة."
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "تفاصيل حساب !username على !site"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"!username\n"
"\n"
"شكرا لتسجيلك في !site. بإمكانك الآن "
"الولوج إلى !login_uri باستخدام اسم "
"المستخدم وكلمة السر التاليين:\n"
"\n"
"اسم المستخدم: !username\n"
"كلمة السر: !password\n"
"\n"
"يمكنك أيضا الولوج بالنقر على الرابط "
"التالي أو بنسخه ثم لصقه في متصفحك:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"هذا الرابط صالح لاستخدام واحد فقط.\n"
"\n"
"بعد الولوج، ستُوجّه إلى !edit_uri حتى "
"تتمكن من تغيير كلمة سرك.\n"
"\n"
"\n"
"--  فريق !site"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني للمستخدم"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
