# Vietnamese translation of Hosting (6.x-0.3)
# Copyright (c) 2012 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hosting (6.x-0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Home"
msgstr "Nhà"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
msgid "Email address"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
msgid "Actions"
msgstr "Thao tác"
msgid "Remove"
msgstr "Xoá"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
msgid "Enable"
msgstr "Bật"
msgid "Disable"
msgstr "Tắt"
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Các biến số có hiệu lực là:"
msgid "None"
msgstr "Không có"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
msgid "Summary"
msgstr "Tóm tắt"
msgid "Modules"
msgstr "Mô-đun"
msgid "task"
msgstr "tác vụ"
msgid "n/a"
msgstr "không có"
msgid "Database type"
msgstr "Loại cơ sở dữ liệu"
msgid "Email"
msgstr "Thư điện tử"
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
msgid "Created"
msgstr "Tạo bởi"
msgid "Submit @name"
msgstr "Tạo @name mới"
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Current"
msgstr "Hiện thời"
msgid "Frequency"
msgstr "Tần suất"
msgid "Now"
msgstr "Bây giờ"
msgid "Backup"
msgstr "Sao lưu"
msgid "Site maintenance"
msgstr "Bảo trì hệ thống"
msgid "Save changes"
msgstr "Lưu các thay đổi"
msgid "Profile"
msgstr "Hồ sơ người dùng"
msgid "Task"
msgstr "Tác vụ"
msgid "Weeks"
msgstr "Tuần"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr "Hãy chọn một nội dung tương ứng từ danh sách:"
msgid "Features"
msgstr "Tính năng"
msgid "Project name"
msgstr "Tên dự án:"
msgid "Days"
msgstr "Ngày"
msgid "Hours"
msgstr "Giờ"
msgid "Seconds"
msgstr "Giây"
msgid "Last run"
msgstr "Lần chạy trước"
msgid "Glossary"
msgstr "Bảng thuật ngữ"
msgid "Missing"
msgstr "Bị mất"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"
msgid "Add a new @s."
msgstr "Thêm @s mới."
msgid "Themes"
msgstr "Sắc thái"
msgid "Minutes"
msgstr "Phút"
msgid "No content types available."
msgstr "Không có kiểu nội dung hợp lệ."
msgid "Basic configuration"
msgstr "Cấu hình cơ bản"
msgid "Expand"
msgstr "Mở rộng"
msgid "Available"
msgstr "Có sẵn"
msgid "Packages"
msgstr "Gói"
msgid "Package"
msgstr "Kiện hàng"
msgid "Restore"
msgstr "Phục hồi"
msgid "Organization"
msgstr "Tổ chức"
msgid "Sign up"
msgstr "Đăng kí"
msgid "Install profile"
msgstr "Hồ sơ cài đặt"
msgid "Web server"
msgstr "Máy chủ web"
msgid "Release"
msgstr "Phát hành"
msgid "Package type"
msgstr "Loại kiện hàng"
msgid "Database server"
msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
msgid "IP address"
msgstr "Địa chỉ IP"
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"Để có thêm thông tin, vui lòng xem <a href=\"@help\">phần "
"hướng dẫn</a>, hoặc <a href=\"@handbook\">sổ tay Drupal "
"trực tuyến</a>. Bạn cũng có thể gửi bài tại <a "
"href=\"@forum\">diễn đàn Drupal</a>, hoặc xem một loạt <a "
"href=\"@support\">các tùy chọn hỗ trợ khác</a> đã có "
"sẵn."
msgid "Queues"
msgstr "Các hàng đợi"
msgid "Allowed users"
msgstr "Người dùng được phép"
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "Chi tiết tài khoản của !username tại !site"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"!username,\n"
"\n"
"Cảm ơn bạn đã đăng ký tài khoản tại !site. Bây giờ "
"bạn có thể đăng nhập vào !login_uri sử dụng tên đăng "
"nhập và mật khẩu sau đây:\n"
"\n"
"tên đăng nhập: !username\n"
"mật khẩu: !password\n"
"\n"
"Bạn cũng có thể đăng nhập bằng cách bấm vào liên "
"kết này hoặc sao chép và dán vào thanh địa chỉ của "
"trình duyệt:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"Đây là địa chỉ đăng nhập một lần, vì vậy nó chỉ "
"có hiệu lực một lần duy nhất.\n"
"\n"
"Sau khi đăng nhập, bạn sẽ được chuyển đến !edit_uri "
"để thay đổi mật khẩu của mình.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "Cài đặt thư điện tử người dùng"
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr "Chủ đề của thư điện tử chào mừng"
msgid ""
"Customize the subject of your welcome e-mail, which is sent to new "
"members upon registering."
msgstr ""
"Tùy chỉnh chủ đề của thư điện tử chào mừng được "
"gửi cho thành viên mới trong lúc đăng ký."
msgid "Body of welcome e-mail"
msgstr "Nội dung của thư điện tử chào mừng"
msgid ""
"Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to new members "
"upon registering."
msgstr ""
"Tùy chỉnh nội dung của thư điện tử chào mừng - "
"được gửi cho thành viên mới trong lúc đăng ký."
msgid "All packages"
msgstr "Mọi gói"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
