# Greek translation of Hosting (6.x-0.3)
# Copyright (c) 2016 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hosting (6.x-0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 00:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
msgid "Email address"
msgstr "Διεύθυνση e-mail"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Οι διαθέσιμες μεταβλητές είναι:"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
msgid "Modules"
msgstr "Μονάδες"
msgid "n/a"
msgstr "δ/υ"
msgid "Database type"
msgstr "Τύπος βάσης δεδομένων"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
msgid "Submit @name"
msgstr "Υποβολή: @name"
msgid "Site"
msgstr "Ιστοσελίδα"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
msgid "Hostname"
msgstr "Όνομα υπολογιστή"
msgid "Current"
msgstr "Τρέχοντα"
msgid "Now"
msgstr "Τώρα"
msgid "Site maintenance"
msgstr "Συντήρηση ιστοτόπου"
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
msgid "Profile"
msgstr "Προφίλ"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr ""
"Επιλέξτε το κατάλληλο στοιχείο από τη "
"λίστα:"
msgid "Queued"
msgstr "Σε αναμονή"
msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
msgid "Days"
msgstr "Ημέρες"
msgid "Hours"
msgstr "Ώρες"
msgid "Seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
msgid "Glossary"
msgstr "Γλωσσάρι"
msgid "Missing"
msgstr "Μη διαθέσιμα"
msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"
msgid "Add a new @s."
msgstr "Προσθήκη νέου @s."
msgid "Themes"
msgstr "Θεματικές παραλλαγές"
msgid "No content types available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι τύποι ύλης."
msgid "Basic configuration"
msgstr "Βασική ρύθμιση"
msgid "Expand"
msgstr "Επέκταση"
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμο"
msgid "Packages"
msgstr "Πακέτα"
msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"
msgid "Install profile"
msgstr "Εγκαταστήστε προφίλ"
msgid "Web server"
msgstr "Διακομιστής ιστοσελίδων"
msgid "Contact name"
msgstr "Όνομα επαφής"
msgid "Package type"
msgstr "Τύπος πακέτου"
msgid "IP address"
msgstr "διεύθυνση IP"
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες "
"μπορείτε να ανατρέχετε στη <a "
"href=\"@help\">σελίδα οδηγιών</a> ή στα <a "
"href=\"@handbook\">online εγχειρίδια του Drupal</a>. "
"Μπορείτε επίσης να υποβάλλετε "
"μηνύματα στο <a href=\"@forum\">φόρουμ του "
"Drupal</a> ή να χρησιμοποιείτε το ευρύ "
"φάσμα των <a href=\"@support\">άλλων επιλογών "
"υποστήριξης</a> που είναι διαθέσιμες."
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr ""
"Λεπτομέρειες του λογαριασμού !username "
"στον ιστοτόπο !site"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"!username,\r\n"
"\r\n"
"Ευχαριστούμε για την εγγραφή σας στο "
"!site. Μπορείτε τώρα να εισέλθετε από "
"!login_uri χρησιμοποιώντας το παρακάτω "
"όνομα λογαριασμού και συνθηματικό:\r\n"
"\r\n"
"όνομα λογαριασμού: !username\r\n"
"συνθηματικό εισόδου: !password\r\n"
"\r\n"
"Μπορείτε επίσης να εισέλθετε πατώντας "
"στον παρακάτω σύνδεσμο ή "
"αντιγράφοντας και επικολλώντας το "
"στον περιηγητή σας:\r\n"
"\r\n"
"!login_url\r\n"
"\r\n"
"Αυτός ο τρόπος εισόδου είναι μιας "
"χρήσης, επομένως μπορεί να "
"χρησιμοποιηθεί μόνο μια φορά.\r\n"
"\r\n"
"Μετά την είσοδό σας στο σύστημα θα "
"μεταφερθείτε στο !edit_uri, όπου μπορείτε "
"να αλλάξετε το συνθηματικό εισόδου "
"σας.\r\n"
"\r\n"
"\r\n"
"-- Η ομάδα του !site"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "Ρυθμίσεις e-mail χρηστών"
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr "Θέμα του e-mail υποδοχής"
msgid ""
"Customize the subject of your welcome e-mail, which is sent to new "
"members upon registering."
msgstr ""
"Προσαρμογή του θέματος του e-mail "
"υποδοχής που στέλνεται στα νέα μέλη "
"κατά την εγγραφή τους."
msgid "Body of welcome e-mail"
msgstr "Περιεχόμενο του e-mail υποδοχής"
msgid ""
"Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to new members "
"upon registering."
msgstr ""
"Προσαρμογή του περιεχομένου του e-mail "
"υποδοχής που στέλνεται στα νέα μέλη "
"κατά την εγγραφή τους."
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "view own tasks"
msgstr "προβολή δικών τους εργασιών"
