# Polish translation of File (hook_file) (6.x-1.0-unstable4)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File (hook_file) (6.x-1.0-unstable4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-04 08:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "file"
msgstr "plik"
msgid "security"
msgstr "bezpieczeństwo"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Błąd wysyłania pliku. Nie udało się przenieść wysłanego pliku."
msgid "file system"
msgstr "system plików"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Katalog %directory nie istnieje."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Katalog %directory jest tylko do odczytu"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Katalog %directory jest tylko do odczytu, ponieważ nie ustawiono "
"odpowiednich uprawnień."
msgid "The file could not be created."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku."
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Ze względów bezpieczeństwa nazwę wysłanego pliku zmieniono na "
"%filename."
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa. Nie udało się zapisać "
"pliku .htaccess. W katalogu %directory należy umieścić plik "
".htaccess o następującej treści: <code>!htaccess</code>"
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"Podany plik %file nie mógł zostać skopiowany, ponieważ plik o "
"podanej nazwie nie istnieje. Sprawdź, czy została podana poprawna "
"nazwa pliku."
msgid ""
"The specified file %file was not copied because it would overwrite "
"itself."
msgstr ""
"Podany plik %file nie został skopiowany ponieważ mógłby nadpisać "
"sam siebie."
msgid "The specified file %file could not be copied."
msgstr "Podany plik %file nie mógł zostać skopiowany."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Próba zapisania pliku %file nie powiodła się, ponieważ jest on za "
"duży. Maksymalna dozwolona wielkość to %maxsize."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"Nie udało się zapisać pliku %file, ponieważ nie ukończono jego "
"wysyłania."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "Nie udało się zapisać pliku %file. Wystąpił nieznany błąd."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Nie udało się wysłać pliku %name."
msgid "The file's name is empty. Please give a name to the file."
msgstr "Nazwy plików są puste. Należy podać nazwę dla pliku."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Dozwolone są jedynie pliki o następujących rozszerzeniach: "
"%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Plik jest za duży. Jego wielkość to %filesize, a maksymalna "
"dozwolona wielkość wynosi %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"Wielkość pliku wynosi %filesize, więc jego zapisanie spowodowałoby "
"przekroczenie limitu %quota."
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr "Dozwolone są jedynie pliki w formacie JPEG, PNG i GIF."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"Wymiary pliku graficznego zostały zmienione tak, by nie przekraczały "
"maksymalnych dozwolonych wymiarów %dimensions pikseli."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Wymiary pliku graficznego są za duże. Maksymalne wymiary wynoszą "
"%dimensions pikseli."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Wymiary pliku graficznego są za małe. Minimalne wymiary wynoszą "
"%dimensions pikseli."
msgid "The file %path was not deleted, because it does not exist."
msgstr "Plik %path nie mógł zostać usunięty, ponieważ nie istniał."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Błąd w trakcie wysyłania. Próba przeniesienia pliku %file do "
"katalogu docelowego %destination nie powiodła się."
