# Galician translation of File (hook_file) (6.x-1.0-unstable4)
# Copyright (c) 2012 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: File (hook_file) (6.x-1.0-unstable4)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-30 17:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "file"
msgstr "ficheiro"
msgid "security"
msgstr "seguranza"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Produciuse un erro no envío do ficheiro. Non se puido mover o "
"ficheiro enviado."
msgid "file system"
msgstr "sistema de ficheiros"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "O directorio %directory non existe."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Non se pode escribir no directorio %directory"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Non se pode escribir no directorio %directory, porque non ten "
"definidos os permisos correctos."
msgid "The file could not be created."
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro."
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr "Por razóns de seguranza, o seu envío foi renomeado a %filename."
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"Aviso de seguranza: non foi posíbel escribir o ficheiro .htaccess. "
"Pode crear un ficheiro no directorio %directory que conteña as "
"seguintes liñas: <code>!htaccess</code>"
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"O arquivo especificado %file non puido ser copiado, porque non existe "
"ningún arquivo con ese nome. Por favor, comprobe se proporcionou o "
"nome correcto."
msgid ""
"The specified file %file was not copied because it would overwrite "
"itself."
msgstr ""
"O arquivo especificado %file non puido ser copiado porque  non se pode "
"sobrescribir a si mesmo."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Non foi posíbel gardar o ficheiro %file, porque excede os %maxsize, "
"tamaño máximo permitido para os envíos."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"Non foi posíbel gardar o ficheiro %file, porque non se completou o "
"envío."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "O ficheiro %file non se puido gardar. Ocorreu un erro descoñecido."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "O arquivo especificado %name non puido subirse."
msgid "The file's name is empty. Please give a name to the file."
msgstr ""
"O nome do arquivo está baleiro. Por favor, dea un nome para o "
"arquivo."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"So están permitidos os ficheiros coas seguintes extensións: "
"%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"O ficheiro ten %filesize polo que excede o tamaño máximo de "
"%maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"Este ficheiro ten %filesize polo que excederá a súa cota de disco de "
"%quota."
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr "Só se permiten imaxes JPEG, PNG e GIF."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"Cambiouse o tamaño da imaxe para que coincida coa resolución máxima "
"admitida, de %dimensions píxeles."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"A imaxe é demasiado grande; o tamaño máximo é de %dimensions "
"píxeles."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"A imaxe é demasiado pequena; o tamaño mínimo é de %dimensions "
"píxeles."
msgid "The file %path was not deleted, because it does not exist."
msgstr "O arquivo %path non se puido borrar porque non existe."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Error ao subir. Non se pode mover o arquivo subido %file ao destino "
"%destination."
