# Russian translation of Highslide (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Highslide (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-30 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Login"
msgstr "Логин"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Center"
msgstr "Центр"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Outline"
msgstr "Оглавление"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
msgid "Full view"
msgstr "Полные вид"
msgid "Javascript tools"
msgstr "Javascript утилиты"
msgid "Align"
msgstr "Выравнивание"
msgid "Both"
msgstr "Оба"
msgid "Do not display"
msgstr "Не показывать"
msgid "Caption"
msgstr "Подпись"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
msgid "Login destination"
msgstr "Страница перенаправления входа"
msgid "The specified preset was not found"
msgstr "Указанный набор правил не найден."
msgid "Login settings"
msgstr "Настройки входа"
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Отбрасывать тень"
msgid "Highslide options"
msgstr "Настройки Highslide"
msgid "Highslide Graphics Directory"
msgstr "Папка графических элементов Highslide"
msgid "Highslide likes leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Используйте слеши(/) в начале и в конце "
"строки."
msgid "Dimming Opacity"
msgstr "Прозрачность затемнения"
msgid "Opacity of background dimming (from 0 to 1)."
msgstr ""
"Прозрачность затемнения фона (от 0 до "
"1)."
msgid "Dimming Duration"
msgstr "Задержка затемнения"
msgid "Duration of dimming in ms."
msgstr "Задержка затемнения в мс."
msgid ""
"Position of the full image in the client.  <a href=\"@href\" "
"target=\"_blank\">Click here</a> for more details."
msgstr ""
"Позиция открытого изображения в "
"браузере. <a href=\"@href\" target=\"_blank\">Нажмите "
"тут</a>, чтобы получить более детальную "
"информацию."
msgid "Beveled"
msgstr "Объёмная"
msgid "Glossy Dark"
msgstr "Глянцевая тёмная"
msgid "Outer Glow"
msgstr "Внешнее свечение"
msgid "Rounded White"
msgstr "Закруглённая белая"
msgid "Rounded Black"
msgstr "Закруглённая чёрная"
msgid ""
"The graphic outline to display around the expanded content.  <a "
"href=\"@href\" target=\"_blank\">Click here</a> for more details."
msgstr ""
"Тип рамки, отображаемой вокруг "
"открытого изображения. <a href=\"@href\" "
"target=\"_blank\">Нажмите тут</a> для получения "
"более детальной информации."
msgid ""
"The path the user should be redirected to after logging in using the "
"highslide login link.  Do not include leading or trailing slashes."
msgstr ""
"Ссылка на страницу, куда будет "
"перенаправлен пользователь после "
"входа, используя ссылку для входа "
"highslide. Не пишите слеши(/) в начале или "
"вконце поля."
msgid "Update Formatter"
msgstr "Обновить форматирование"
msgid "Highslide formatter %name was created."
msgstr "Форматирование Highslide %name было создано."
msgid "Are you sure you want to delete the formatter %label?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить "
"форматирование %label?"
msgid "Formatter %label (name: %name) was deleted."
msgstr ""
"Форматирование %label  (название: %name) "
"было удалено."
msgid "Enables Highslide for Drupal"
msgstr "Включает Highslide в Drupal-е"
msgid "You must download the highslide JS and copy it to !path."
msgstr ""
"Вы должны скачать ява скрипт highslide и и "
"скопировать его в !path."
msgid "Highslide JS"
msgstr "Highslide JS"
msgid "Highslide Default"
msgstr "По умолчанию Highslide"
msgid "administer highslide"
msgstr "администрирование highslide"
msgid "Highslide"
msgstr "Highslide"
msgid "Allows the user to configure the highslide settings"
msgstr "Настроить работу Highslide"
msgid "Imagecache/CCK"
msgstr "Imagecache/CCK"
msgid ""
"Integrate Highslide with Imagecache and CCK by adding new display "
"formats."
msgstr ""
"Интегрировать Highslide в Imagecache и CCK "
"добавляя новое форматирование "
"отображения."
msgid "Add new formatter"
msgstr "Добавить новое форматирование"
msgid "Edit formatter"
msgstr "Изменить форматирование"
msgid "Delete formatter"
msgstr "Удалить форматирование"
msgid "Updated !label."
msgstr "Обновлен !label."
msgid ""
"Module for enabling Highslide JS, an open source JavaScript software "
"for zooming thumbnails and HTML."
msgstr ""
"Модуль для включения скрипта Highslide - "
"ява скрипт с открытым исходным кодом "
"для увеличения изображений и html."
