# German translation of Hierarchical Select (6.x-3.0)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hierarchical Select (6.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 08:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
msgid "Related terms"
msgstr "Verwandte Begriffe"
msgid "Free tagging"
msgstr "„Free Tagging“ (Freies Zuweisen von Kategorien)"
msgid "root"
msgstr "Hauptebene"
msgid "Parents"
msgstr "Übergeordnete Begriffe"
msgid "none"
msgstr "keine"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vokabulare"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "vocabularies"
msgstr "Vokabulare"
msgid "term"
msgstr "Begriff"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 Stunde"
msgstr[1] "@count Stunden"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 Tag"
msgstr[1] "@count Tage"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Term"
msgstr "Begriff"
msgid "Term ID"
msgstr "Begriff-ID"
msgid "Multiple values"
msgstr "Mehrere Werte"
msgid "item"
msgstr "Element"
msgid "N/A"
msgstr "n. v."
msgid "node"
msgstr "Beitrag"
msgid "Allow"
msgstr "Zulassen"
msgid "Taxonomy: Term"
msgstr "Taxonomie: Begriff"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nicht kategorisiert"
msgid "Level"
msgstr "Ebene"
msgid "Hierarchical Select"
msgstr "Hierarchical Select"
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
msgid "Configurations"
msgstr "Konfigurationen"
msgid "terms"
msgstr "Begriffe"
msgid "Parent terms"
msgstr "Übergeordnete Begriffe"
msgid "!name field is required."
msgstr "Das Feld !name ist erforderlich."
msgid "Configure site-wide settings for the Hierarchical Select form element."
msgstr ""
"Website-weite Einstellungen für das Formularelement von Hierachical "
"Select konfigurieren."
msgid "All selections"
msgstr "Alle Auswahlen"
msgid "All settings below will be used as site-wide defaults."
msgstr ""
"Alle Einstellungen unterhalb werden auf der gesamten Website als "
"Standard genutzt."
msgid "Animation delay"
msgstr "Animationsverzögerung"
msgid ""
"The delay that will be used for the \"drop in/out\" effect when a\n"
"      hierarchical select is being updated (in milliseconds)."
msgstr ""
"Die Verzögerung bewirkt den \"drop in/out\" Effect, wenn eine "
"Hierarchische Auswahl aktualisiert wird (in Millisekunden)."
msgid "Level labels style"
msgstr "Stil der Ebenen-Beschriftung"
msgid ""
"The style that will be used for level labels. This is not supported "
"by\n"
"      all browsers! If you want a consistent interface, choose to use "
"no\n"
"      style."
msgstr ""
"Der Stil wird zur Beschriftung von Ebenen verwendet. Das wird nicht "
"von allen Browsern unterstützt! Wenn Sie ein einheitliches "
"Benutzerinterface wollen, so wählen Sie keinen Stil."
msgid "No style"
msgstr "Kein Design"
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
msgid "Inversed"
msgstr "Invertiert"
msgid "Underlined"
msgstr "Unterstrichen"
msgid ""
"Simplifies the selection of one or multiple items in a hierarchical "
"tree."
msgstr ""
"Vereinfacht die Auswahl eines oder mehrerer Werte in einem "
"hierarchischen Baum."
msgid "Form Elements"
msgstr "Formularelemente"
msgid "Save lineage"
msgstr "Abstammung speichern"
msgid "Save term lineage"
msgstr "Begriffshierarchie speichern"
msgid "Save only the deepest term"
msgstr "Nur den Begiff auf der untersten Ebene speichern"
msgid "Level choice"
msgstr "Ebenenauswahl"
msgid "Level labels"
msgstr "Ebenen-Beschriftungen"
msgid "Dropbox settings"
msgstr "Einstellungen für Dropbox"
msgid "The title you enter here appears above the dropbox."
msgstr "Der hier eingegebene Titel erscheint über der Auswahlbox."
msgid "Limit the number of selections"
msgstr "Anzahl Auswahlen begrenzen"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Eine durch Kommata getrennte Liste von Begriffen, die diesen Inhalt "
"beschreiben. Beispiel: lustig, Bungee-Jumping, „Firma GmbH“."
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
msgid "Node form"
msgstr "Beitragsformular"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 Jahr"
msgstr[1] "@count Jahre"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 Woche"
msgstr[1] "@count Wochen"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 Minute"
msgstr[1] "@count Minuten"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 Sekunde"
msgstr[1] "@count Sekunden"
msgid "Selection type"
msgstr "Auswahltyp"
msgid "Any"
msgstr "Alle"
msgid "nodes"
msgstr "Beiträge"
msgid "Cache in a HTML 5 client-side database"
msgstr "Cache in der Datenbank eines HTML 5 Browsers."
msgid "Hierarchy type"
msgstr "Inhaltstyp für Hierarchie"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Context type"
msgstr "Kontext-Art"
msgid "Overview of all Hierarchical Select configurations."
msgstr "Überblick zur Konfiguration der Hierarchischen Auswahl."
msgid "Implementation (module)"
msgstr "Implementierung des Moduls"
msgid "Create new items"
msgstr "Neue Elemente erstellen"
msgid "Entity count"
msgstr "Anzahl von Entitäten"
msgid ""
"\n"
"    The table below allows you to find out <strong>which Hierarchical "
"Select\n"
"    features are supported</strong> by the implementations of the "
"Hierarchical\n"
"    Select API.<br />\n"
"    It is <strong>not a reflection of some settings</strong>.\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
"    Die Tabelle unten erlaubt es herauszufinden, <strong>welche "
"Funktionen von\n"
"    Hierarchical Select</strong> durch die Implementierungen der "
"Hierarchical-Select-\n"
"    API unterstützt werden.<br />\n"
"    It is <strong>not a reflection of some settings</strong>.\n"
"  "
msgid "Overview of all installed Hierarchical Select implementations."
msgstr ""
"Übersicht über alle installierten "
"Hierarchical-Select-Implementierungen."
msgid "Hierarchical Select configuration %config_id"
msgstr "Hierachical-Select-Konfiguration %config_id"
msgid "Import Hierarchical Select configuration code"
msgstr "Hierarchical-Select-Konfigurationscode importieren"
msgid ""
"Copy and paste the results of an exported\n"
"      Hierarchical Select configuration here.<br />This will override "
"the\n"
"      current Hierarchical Select configuration for %config_id."
msgstr ""
"Kopieren und Einfügen von Ergebnissen einer Konfiguration von "
"Hierarchical Select hier. Damit wird die aktuelle Konfiguration von "
"%config_id überschrieben."
msgid "You did not enter anything."
msgstr "Es wurde nichts eingegeben."
msgid ""
"There is a syntax error in the Hierarchical Select configuration you "
"entered."
msgstr ""
"Es ist ein Syntax-Fehler in der eingegebenen "
"Hierarchical-Select-Konfiguration."
msgid ""
"Unable to import this configuration, because no Hierarchical Select "
"<em>config id</em> is set."
msgstr ""
"Diese Konfiguration kann nicht importiert werden, weil keine "
"<em>config id</em> von Hierarchical Select eingestellt ist."
msgid "Hierarchical Select configuration for %config_id imported!"
msgstr "Hierarchical-Select-Konfiguration für %config_id importiert!"
msgid "Site-wide settings"
msgstr "Einstellungen für die gesamte Website"
msgid "All available Hierarchical Select configurations."
msgstr "Alle verfügbaren Hierarchical-Select-Konfigurationen."
msgid "Implementations"
msgstr "Implementierungen"
msgid "Features of each Hierarchical Select implementation."
msgstr "Funktionen jeder Hierarchical-Select-Implementierung."
msgid "!module"
msgstr "!module"
msgid "!module (!weight)"
msgstr "!module (!weight)"
msgid "Not all updates installed!"
msgstr "Es sind nicht alle Aktualisierungen installiert!"
msgid ""
"Please run update.php to install the latest updates!\n"
"        You have installed update !installed_update, but the latest "
"update is\n"
"        !latest_update!"
msgstr ""
"Zur Installation der neuesten Aktualisierung sollte update.php "
"aufgerufen werden!\n"
"        Aktualisierung !installed_update ist installiert, die neueste "
"Aktualisierung ist\n"
"        !latest_update!"
msgid "Modules incorrectly installed!"
msgstr "Module nicht korrekt installiert."
msgid ""
"The following modules implement Hierarchical Select module for "
"Drupal\n"
"        core modules, but are installed in the wrong location. "
"They're\n"
"        installed in core's <code>modules</code> directory, but should "
"be\n"
"        installed in either the <code>sites/all/modules</code> "
"directory or a\n"
"        <code>sites/yoursite.com/modules</code> directory"
msgstr ""
"Die folgenden Module implementieren Hierarchical-Select-Module für\n"
"        Drupal-Kernmodule, sind aber an der falschen Stelle "
"installiert.\n"
"        Sie sind im <code>modules</code>-Verzeichnis des Kerns "
"installiert,\n"
"        sollten aber im Verzeichnis <code>sites/all/modules</code> "
"oder einem\n"
"        Verzeichnis <code>sites/yoursite.com/modules</code> "
"installiert sein"
msgid "Module weight incorrectly configured!"
msgstr "Modul-Gewichtung nicht korrekt konfiguriert!"
msgid ""
"The weight of the Hierarchical Select module (!weight) is not\n"
"        strictly higher than the weight of the following modules"
msgstr ""
"Die Gewichtung des Hierarchical-Select-Moduls (!weight) ist nicht\n"
"        STRICTLY höher als die Gewichtung der folgenden Module"
msgid "new @item"
msgstr "Neuer @item"
msgid "You've reached the maximal number of items you can select."
msgstr "Die maximale Anzahl auswählbarer Elemente ist erreicht."
msgid ""
"You've selected %lineage-count items, but you're only allowed to "
"select %dropbox-limit items."
msgstr ""
"Es wurden %lineage-count Elemente ausgewählt, es dürfen aber nur "
"%sropbox-limit Elemente ausgewählt werden."
msgid ""
"<span class=\"highlight\">enable Javascript</span> in your browser and "
"then refresh this page, for a much enhanced experience."
msgstr ""
"<span class=\"highlight\">Javascript</span> im Browser aktivieren, "
"anschliessend diese Seite neu laden."
msgid ""
"<span class=\"highlight\">click the <em>Update</em> button</span> "
"every time you want to update the selection"
msgstr ""
"<span class=\"highlight\"><em>Aktualisieren</em>-Schaltfläche "
"anklicken</span> wenn die Auswahl aktualisiert werden soll"
msgid ""
", or when you've checked some checkboxes for entries in the dropbox "
"you'd like to remove."
msgstr ", oder wenn Einträge in Dropbox zum Entfernen markiert sind."
msgid "You don't have Javascript enabled."
msgstr "JavaScript ist nicht aktiviert."
msgid "Hover for more information!"
msgstr "Für mehr Informationen mit der Maus darüberfahren"
msgid ""
"But don't worry: you can still use this web site! You have two "
"options:"
msgstr ""
"Aber keine Sorge: diese Website kann immer noch verwendet werden. Es "
"gibt zwei Möglichkeiten:"
msgid "create new !item_type"
msgstr "!item_type erstellen"
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Es wurde nichts ausgewählt."
msgid "Hierarchical Select configuration"
msgstr "Hierarchical-Select-Konfiguration"
msgid ""
"This is what the Hierarchical Select will look like with your current "
"configuration."
msgstr "So wird Hierarchical Select mit der aktuellen Konfiguration aussehen."
msgid "The description."
msgstr "Die Beschreibung."
msgid "Save !item lineage"
msgstr "!item-Abstammung speichern"
msgid "Save only the deepest !item"
msgstr "Nur den tiefsten !item speichern"
msgid ""
"Saving the !item lineage means saving the <em>the !item itself and "
"all\n"
"      its ancestors</em>."
msgstr ""
"Das Speichern der Abstammung bedeutet, dass ein !item selbst und alle "
"seine Vorfahren gespeichert werden."
msgid "Force the user to choose a !item from a <em>deepest level</em>"
msgstr ""
"Benutzer zwingen, ein !item aus der <em>tiefsten Ebene</em> "
"auszuwählen"
msgid "Allow the user to choose a !item from <em>any level</em>"
msgstr ""
"Benutzer erlauben, ein !item aus <em>irgendeiner Ebene</em> "
"auszuwählen"
msgid ""
"This setting determines from which level in the !hierarchy tree a\n"
"      user can select a !item."
msgstr ""
"Diese Einstellung legt fest, von welcher Ebene der !hierarchy ein\n"
"      Benutzer ein !item auswählen kann."
msgid "Display the !entity count"
msgstr "Zähler für !entity anzeigen"
msgid ""
"When enabled, the user will see the number of !entities that match\n"
"        the current !item listed between brackets."
msgstr ""
"Wenn aktiviert sieht der Benutzer die Anzahl !entities die mit dem "
"aktuellen !item\n"
"        zwischen Klammern übereinstimmen."
msgid "Resizable"
msgstr "In der Größe anpassbar"
msgid ""
"When enabled, a handle appears below the Hierarchical Select to "
"allow\n"
"      the user to dynamically resize it. Double clicking will toggle "
"between\n"
"      the smallest and a sane 'big size'."
msgstr ""
"Wenn aktiviert erscheint ein Anfasser unter dem Hierarchical Select, "
"der es dem Benutzer erlaubt, die Größe dynamisch zu ändern. Per "
"Doppelklick wird zwischen der kleinsten und einer vernünftigen "
"großen Größe umgeschaltet."
msgid ""
"When the user is allowed to choose a !item from any level in the\n"
"      <em>Level choice</em> setting, you can enter a label for "
"<em>each</em>\n"
"      level.<br />\n"
"      However, when the user is only allowed to choose a !item from "
"the\n"
"      deepest level, then you can only enter a label for the "
"<em>root</em>\n"
"      level."
msgstr ""
"Wenn Benutzer ein !item aus einer beliebigen Ebene wählen darf\r\n"
"<em> gemäß der Einstellungen für Ebenenauswahl</em>, dann geben Sie "
"eine Beschriftung für <em>jede</em> Ebene ein.<br />\r\n"
"Sollte der Nutzer nur ein !item aus der untersten Ebene wählen "
"dürfen, so geben Sie nur <em>eine Bezeichnung</em> an."
msgid "Enable level labels"
msgstr "Ebenenbeschriftungen verwenden"
msgid ""
"The dropbox allows the user to <strong>make multiple "
"selections</strong>."
msgstr ""
"Die Auswahlbox erlaubt dem Benutzer, <strong>mehrere Auswahlen zu "
"treffen</strong>."
msgid "Enable the dropbox"
msgstr "Auswahlbox aktivieren"
msgid ""
"Limits the number of selections that can be added to the dropbox.\n"
"      0 means no limit.\n"
"      <br />\n"
"      Note: the \"Save !item lineage\" option has no effect on this, "
"even if\n"
"      a lineage consists of 3 !items, this will count as only one "
"selection\n"
"      in the dropbox."
msgstr ""
"Begrenzt die Anzahl von Auswahlen, die der Dropbox hinzugefügt werden "
"können.\n"
"      0 bedeutet keine Grenze.\n"
"      <br />\n"
"      Hinweis: die Option ‚!item-Abstammung speichern“ hat keinen "
"Einfluss hierauf, selbst wenn\n"
"      eine Abstammung aus 3 !items besteht zählt dies nur als eine "
"Auswahl in der Dropbox."
msgid "Reset selection of hierarchical select"
msgstr "Auswahl von Hierarchical Select zurücksetzen"
msgid ""
"This setting determines what will happen to the hierarchical select\n"
"      when the user has added a selection to the dropbox."
msgstr ""
"Diese Einstellung legt fest was mit Hierarchical Select passiert, wenn "
"der Benutzer eine der DROPBOX ein Auswahl hinzugefügt hat."
msgid "Editability settings"
msgstr "Einstellungen zur Bearbeitkeit"
msgid ""
"You can allow the user to <strong>add new !items to this\n"
"        !hierarchy</strong> <em>through</em> Hierarchical Select."
msgstr ""
"﻿Sie können dem Benutzer gestatten <strong>neue !items zu  dieser "
"!hierarchy</strong> <em>durch Hierarchical Select hinzuzufügen</em>."
msgid "Allow creation of new !items"
msgstr "Neue !items können erstellt werden"
msgid "Allow creation of new levels"
msgstr "Erstellen neuer Ebenen erlauben"
msgid ""
"Allow the user to create child !items for !items that do not yet "
"have\n"
"        children."
msgstr ""
"Benutzer können Sub- !items unterhalb von !items erstellen,\n"
"        falls noch keine vorhanden sind."
msgid "Maximum number of levels allowed"
msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Ebenen"
msgid "0 (no limit)"
msgstr "0 (keine Grenze)"
msgid ""
"When the user is allowed to create new levels, this option prevents\n"
"        the user from creating extremely deep !hierarchies."
msgstr ""
"Wenn der Benutzer neue Ebenen erstellen darf, so verhindert diese "
"Option dass der Benutzer extrem tief verschachtelte !hierarchies "
"erstellt."
msgid "Root level"
msgstr "oberste Ebene"
msgid "Sublevel !depth"
msgstr "Unterebene !depth"
msgid "There are no levels yet in this !hierarchy!"
msgstr "In !hierarchy gibt es noch keine Ebenen!"
msgid "!item_type"
msgstr "!item_type"
msgid "Per-level settings for creating new !items."
msgstr "Einstellungen für das Erstellen neuer !items."
msgid "vocabulary"
msgstr "Vokabular"
msgid "term type"
msgstr "Typ des Begriffs"
msgid ""
"The %multiple_values field setting is now managed by the "
"Hierarchical\n"
"        Select module: it will be enabled when either the "
"%enable_the_dropbox\n"
"        or %save_term_lineage settings (or both) are enabled."
msgstr ""
"Das Feld %multiple wird vom Modul Hierarchical Select verwaltet, wenn "
"%enable_the_dropbox oder %save_term_lineage settings aktiviert ist."
msgid "Content Taxonomy"
msgstr "Content Taxonomy"
msgid "Configure Hierarchical Select"
msgstr "Hierarchical Select konfigurieren"
msgid "None: flat list"
msgstr "Keine: einfache Liste"
msgid "Hierarchical Select configuration for Menu"
msgstr "Konfiguration der hierarchischen Auswahl für Menü"
msgid "Use the Hierarchical Select form element for this vocabulary."
msgstr ""
"Verwenden Sie die hierarchische Form Auswahl-Element für dieses "
"Vokabular."
msgid ""
"Only use when you have enabled the \"save lineage\" setting of "
"Hierarchical Select. Will show the term's parent terms separated by /."
msgstr ""
"Nur verwenden, wenn die Einstellung „Abstammung speichern“ von "
"Hierarchical Select aktiviert ist. Zeigt die übergeordneten Begriffe "
"des Begriffs durch / getrennt."
msgid "As [save-linage-termpath]. WARNING - raw user input."
msgstr "Als [save-linage-termpath]. WARNUNG - ungefilterte Benutzereingabe."
msgid ""
"Only has output when terms are present for the vocabulary with the "
"specified vid. Only use when you have enabled the \"save lineage\" "
"setting of Hierarchical Select. Will show the term's parent terms "
"separated by /."
msgstr ""
"Hat nur eine Ausgabe, wenn das Vokabular mit der angegebenen ID "
"Begriffe hat. Nur verwenden, wenn die Einstellung „Abstammung "
"speichern“ von Hierarchical Select aktiviert ist. Zeigt die "
"übergeordneten Begriffe des Begriffs, getrennt durch /."
msgid ""
"Only has output when terms are present for the vocabulary with the "
"specified vid. As [save-linage-termpath]. WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Hat nur eine Ausgabe, wenn das Vokabular mit der angegebenen ID "
"Begriffe hat. Als [save-linage-termpath]. WARNUNG - ungefilterte "
"Benutzereingabe."
msgid "Hierarchical Select Content Taxonomy"
msgstr "Hierarchical Select Content Taxonomy"
msgid "Use Hierarchical Select as the widget for Content Taxonomy CCK fields."
msgstr ""
"Hierarchical Select als Steuerelement für Content-Taxonomy-CCK-Felder "
"verwenden."
msgid "Hierarchical Select Flat List"
msgstr "Hierarchical Select Flat List"
msgid "Hierarchical Select Menu"
msgstr "Hierarchical Select Menu"
msgid "Use Hierarchical Select for menu parent selection."
msgstr "Hierarchical Select für die Auswahl von Menüs verwenden"
msgid "Hierarchical Select Taxonomy"
msgstr "Hierarchical Select Taxonomy"
msgid "Use Hierarchical Select for Taxonomy."
msgstr "Hierarchical Select für Taxonomie verwenden."
msgid "Hierarchical Select Taxonomy Views"
msgstr "Hierarchical Select Taxonomy Views"
msgid "Use Hierarchical Select for Taxonomy exposed filters in Views."
msgstr ""
"Hierarchical Select für Content Taxonomy als Filter in Views für "
"Anwender verfügbar."
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autovervollständigung"
msgid "All terms"
msgstr "Alle Begriffe"
msgid ""
"Display all taxonomy terms associated with a node from specified "
"vocabularies."
msgstr ""
"Alle einem Beitrag zugeordneten Taxonomiebegriffe eines angegebenes "
"Vokabulars anzeigen."
msgid "Dropdown"
msgstr "Auswahlliste"
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Begriffe aus dem Vokabular @voc wählen"
msgid ""
"This feature only works in browsers that support the\n"
"      <a href=\"!spec-url\">HTML 5 client-side database storage "
"specification\n"
"      </a>.</br>\n"
"      After enabling this, you will notice (in supporting browsers) "
"that\n"
"      refreshing the hierarchical select will not require a request to "
"the\n"
"      server when a part is being requested that has been requested "
"before."
msgstr ""
"Diese Funktion funktioniert nur in Browsern, die \n"
"      <a href=\"!spec-url\">HTML 5 client-side database storage "
"specification\n"
"      </a> unterstützen</br>\n"
"      Nach der Aktivierung ist (bei unterstützenden Browsern) "
"festzustellen, dass\n"
"      das Aktualisieren von Hierachical Select keine Anfrage an den "
"Server\n"
"      erfordert, wenn ein schon einmal abgefragter Teil erneut "
"angefragt wird."
msgid "the module that should be used (module) is not installed!"
msgstr "das Modul das verwendet werden sollte (module) ist nicht installiert!"
msgid "'params' is missing values for: "
msgstr "‚params‘ fehlen Werte für: "
msgid "All updates installed. Implementation modules are installed correctly."
msgstr ""
"Alle Aktualisierungen installiert. Implementierungs-Module sind "
"korrekt installiert."
msgid "Received an invalid response from the server."
msgstr "Ungültige Antwort vom Server erhalten."
msgid ""
"This setting is now managed by the Hierarchical Select widget "
"configuration!"
msgstr ""
"Diese Einstellung wird jetzt von Konfiguration des "
"Hierarchical-Select-Widgets verwaltet!"
msgid "As hierarchical text"
msgstr "Als hierarchischen Text"
msgid "As hierarchical links"
msgstr "Als hierarchische Links"
msgid ""
"This setting is irrelevant when you're using Hierarchical Select.\n"
"      <br />Use Hierarchical Select's %editability-settings instead."
msgstr ""
"Diese Einstellung ist nicht relevant, wenn Hierarchical Select "
"verwendet wird.<br />Stattdessen %editability-settings von "
"Hierarchical Select verwenden."
msgid ""
"This setting is managed by the Hierarchical Select configuration, by\n"
"      the %enable-dropbox setting."
msgstr ""
"Diese Einstellung wird jetzt von der Einstellung %enable-dropbox der "
"Hierarchical-Select-Konfiguration verwaltet!"
msgid ""
"When checked, the %free_tagging and %multiple_values settings will\n"
"      be managed by the Hierarchical Select configuration."
msgstr ""
"Wenn aktiviert werden die Einstellungen %free_tagging und "
"%multiple_values\n"
"        von der Hierarchical-Select-Konfiguration verwaltet."
msgid ""
"This is the vocabulary that will be used for forum navigation and it\n"
"      <strong>always</strong> requires the %dont_save_lineage setting "
"to be\n"
"      set!"
msgstr ""
"Dieses Vokabular wird für die Foren-Navigation verwendet und "
"erfordert <strong>immer</strong>, dass die Einstellung "
"%dont_save_lineage gesetzt ist!"
msgid "All parent terms"
msgstr "Alle übergeordneten Begriffe"
msgid "All related terms"
msgstr "Alle verwandten Begriffe"
msgid "The taxonomy term ID."
msgstr "Die ID des Taxonomie-Begriffs"
