# Occitan translation of Hierarchical Select (6.x-3.8)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hierarchical Select (6.x-3.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
msgid "disabled"
msgstr "desactivat"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Remove"
msgstr "Levar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxinomia"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Ierarquia"
msgid "Related terms"
msgstr "Tèrmes ligats"
msgid "Free tagging"
msgstr "Etiquetatge liure (tagging)"
msgid "root"
msgstr "raiç"
msgid "Parents"
msgstr "Parents"
msgid "Depth"
msgstr "Prigondor"
msgid "none"
msgstr "pas cap"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Preview"
msgstr "Apercebut"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Update"
msgstr "Metre a jorn"
msgid "Add"
msgstr "Apondre"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularis"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Node"
msgstr "Nosèl"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "term"
msgstr "tèrme"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ora"
msgstr[1] "@count oras"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 jorn"
msgstr[1] "@count jorns"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Term"
msgstr "Tèrme"
msgid "Term ID"
msgstr "Identificant (ID) del tèrme"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "This field is required."
msgstr "Aqueste camp es obligatòri."
msgid "node"
msgstr "nosèl"
msgid "Allow"
msgstr "Autorizar"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Pas categorizat"
msgid "Level"
msgstr "Nivèl"
msgid "Entity"
msgstr "Entitat"
msgid "terms"
msgstr "tèrmes"
msgid "Parent terms"
msgstr "Tèrmes parents"
msgid "!name field is required."
msgstr "Lo camp !name es requis."
msgid "No style"
msgstr "Pas cap d'estil"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
msgid "Underlined"
msgstr "Solinhat"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Una lista de tèrmes que descrivon aqueste contengut, separats per de "
"virgulas. Exemple  : risolièr, saut a l'elastic, \"Societat SA\"."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title  : !required"
msgid "Context"
msgstr "Contèxte"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "@count annada"
msgstr[1] "@count annadas"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "@count setmana"
msgstr[1] "@count setmanas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "@count min"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "@count sec"
msgstr[1] "@count sec"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipe de seleccion"
msgid "Any"
msgstr "Qual que siá"
msgid "nodes"
msgstr "nosèls"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipe d'entitat"
msgid "vocabulary"
msgstr "vocabulari"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocomplecion"
msgid "Is one of"
msgstr "Fait partida de"
msgid ""
"Display all taxonomy terms associated with a node from specified "
"vocabularies."
msgstr ""
"Afichar totes los tèrmes de taxonomia associats a un nosèl dempuèi "
"los vocabularis especificats."
msgid ""
"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For "
"example, if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", "
"with a depth of 1 (or higher) then filtering for the term \"fruit\" "
"will get nodes that are tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If "
"negative, the reverse is true; searching for \"apple\" will also pick "
"up nodes tagged with \"fruit\" if depth is -1 (or lower)."
msgstr ""
"La prigondor assurera la correspondance amb los nosèls étiquetés "
"per de tèrmes de la ierarquia. Si, per exemple, avètz lo tèrme "
"\"fruit\" e lo tèrme enfant \"pomme\", amb una prigondor de 1 o plus, "
"alara un filtrage sul tèrme \"fruit\" renverra de nosèls étiquetés "
"per \"pomme\" tanben bien que per \"fruit\". Se la prigondor es "
"négative, l'inverse es tanben vrai : recercar \"pomme\" amb una "
"prigondor de -1 (ou mens) renverra tanben los nosèls étiquetés per "
"\"fruit\"."
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista desenrotlanta"
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Seleccionar los tèrmes dins lo vocabulari @voc"
msgid "All parent terms"
msgstr "Totes los tèrmes parents"
