# Hungarian translation of Hierarchical Select (6.x-3.7)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hierarchical Select (6.x-3.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 05:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgid "disabled"
msgstr "tiltott"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonómia"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "all"
msgstr "mind"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
msgid "Related terms"
msgstr "Kapcsolódó kifejezések"
msgid "Free tagging"
msgstr "Szabad címkézés"
msgid "root"
msgstr "gyökér"
msgid "Parents"
msgstr "Szülők"
msgid "Depth"
msgstr "Mélység"
msgid "none"
msgstr "nincs"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Szótárak"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "vocabularies"
msgstr "szótárak"
msgid "term"
msgstr "kifejezés"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 óra"
msgstr[1] "@count óra"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 nap"
msgstr[1] "@count nap"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
msgid "Term"
msgstr "Kifejezés"
msgid "Term ID"
msgstr "Kifejezésazonosító"
msgid "Multiple values"
msgstr "Többes értékek"
msgid "item"
msgstr "tétel"
msgid "N/A"
msgstr "Nincs adat"
msgid "This field is required."
msgstr "Szükséges mező."
msgid "node"
msgstr "tartalom"
msgid "Allow"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Taxonomy: Term"
msgstr "Taxonómia: Kifejezés"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategória nélküli"
msgid "Level"
msgstr "Szint"
msgid "Hierarchical Select"
msgstr "Hierarchikus Kiválasztás"
msgid "Entity"
msgstr "Entitás"
msgid "Configurations"
msgstr "Beállítások"
msgid "terms"
msgstr "kifejezések"
msgid "Parent terms"
msgstr "Szülő kifejezések"
msgid "!name field is required."
msgstr "„!name” mezőt ki kell tölteni."
msgid "No style"
msgstr "Nincs stílus"
msgid "Bold"
msgstr "Vastag"
msgid "Inversed"
msgstr "Fordított"
msgid "Underlined"
msgstr "Aláhúzott"
msgid "Dropbox settings"
msgstr "Eredménydoboz beállításai"
msgid "The title you enter here appears above the dropbox."
msgstr "Az itt megadott cím megjelenik az eredménydoboz fölött."
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"A tartalmat meghatározó kifejezések vesszővel elválasztott "
"listája. Például: móka, kötélugrás, mogyorós csoki, "
"\"Cégnév, Kft.\"."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Save field settings"
msgstr "Mező beállításainak mentése"
msgid "Context"
msgstr "Szövegkörnyezet"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 év"
msgstr[1] "@count év"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 hét"
msgstr[1] "@count hét"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 perc"
msgstr[1] "@count perc"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 másodperc"
msgstr[1] "@count másodperc"
msgid "Selection type"
msgstr "Kiválasztás típusa"
msgid "Any"
msgstr "Bármelyik"
msgid "nodes"
msgstr "tartalmak"
msgid "Cache in a HTML 5 client-side database"
msgstr "HTML 5 ügyféloldali adatbázis gyorsítótár"
msgid "Hierarchy type"
msgstr "Hierarchia típusa"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitástípus"
msgid "Context type"
msgstr "Környezet típusa"
msgid "Overview of all Hierarchical Select configurations."
msgstr "Hierarchikus Kiválasztás beállításainak áttekintése."
msgid "Implementation (module)"
msgstr "Megvalósítás (modul)"
msgid "Create new items"
msgstr "Új elemek létrehozása"
msgid "Entity count"
msgstr "Entitások számolása"
msgid "Site-wide settings"
msgstr "Webhelyszintű beállítások"
msgid "Implementations"
msgstr "Implementációk"
msgid "You don't have Javascript enabled."
msgstr "A böngészőben nincs engedélyezve a Javascript."
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Valamelyik lehetőséget ki kell választani."
msgid "The description."
msgstr "A leírás."
msgid "Display the !entity count"
msgstr "!entity számának megjelenítése"
msgid "Resizable"
msgstr "Átméretezhető"
msgid ""
"The dropbox allows the user to <strong>make multiple "
"selections</strong>."
msgstr ""
"Az eredménydobozzal a felhasználók <strong>több elemet</strong> "
"tudnak kiválasztani."
msgid "Enable the dropbox"
msgstr "Eredménydoboz engedélyezése"
msgid "Editability settings"
msgstr "Szerkeszthetőségi beállítások"
msgid "Allow creation of new !items"
msgstr "Új elemek létrehozásának engedélyezése"
msgid "Allow creation of new levels"
msgstr "Új szintek létrehozásának engedélyezése"
msgid "Maximum number of levels allowed"
msgstr "Az engedélyezett szintek száma"
msgid "Root level"
msgstr "Gyökérszint"
msgid "Sublevel !depth"
msgstr "Szint !depth"
msgid "!item_type"
msgstr "!item_type"
msgid "Per-level settings for creating new !items."
msgstr "!items létrehozásának szintekhez kötődő beállításai."
msgid "vocabulary"
msgstr "szótár"
msgid "Content Taxonomy"
msgstr "Content Taxonomy"
msgid "Hierarchical Select configuration for Menu"
msgstr "Hierarchikus Kiválasztás modul Menü részének beállításai"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatikusan kiegészülő"
msgid "Is one of"
msgstr "Egy ezek közül"
msgid "All terms"
msgstr "Minden kifejezés"
msgid ""
"Display all taxonomy terms associated with a node from specified "
"vocabularies."
msgstr ""
"Egy tartalomhoz kapcsolódó összes taxonómiakifejezés "
"megjelenítése a meghatározott szótárakból."
msgid "Term ID (with depth)"
msgstr "Kifejezésazonosító (súllyal)"
msgid "The depth filter is more complex, so provides fewer options."
msgstr ""
"A súly szűrő összetettebb, ezért kevesebb beállítási "
"lehetőséget biztosít."
msgid ""
"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For "
"example, if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", "
"with a depth of 1 (or higher) then filtering for the term \"fruit\" "
"will get nodes that are tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If "
"negative, the reverse is true; searching for \"apple\" will also pick "
"up nodes tagged with \"fruit\" if depth is -1 (or lower)."
msgstr ""
"A mélység a hierarchiában kifejezésekkel címkézett tartalmakat "
"fogja egyeztetni. Például, ha létezik egy „gyümölcs” "
"kifejezés és egy „alma” gyermek kifejezés 1-es (vagy magasabb) "
"súllyal, akkor a „gyümölcs” kifejezés szűrése azokat a "
"tartalmakat adja vissza, amelyek „almával” és "
"„gyümölccsel” is címkézve vannak. Ha negatív, akkor ennek a "
"fordítottja igaz, vagyis az „alma” keresése a "
"„gyümölccsel” címkézett tartalmakat is felveszi, ha a súly -1 "
"(vagy kisebb)."
msgid "Dropdown"
msgstr "Legördülő"
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Kifejezések kiválasztása @voc szótárból"
msgid ""
"This is a localizable vocabulary, so only terms in %language are "
"allowed here."
msgstr ""
"Ez egy fordítható szótár, ezért csak %language nyelvű "
"kifejezések szerepelhetnek itt."
msgid "All parent terms"
msgstr "Minden szülőkifejezés"
msgid "The taxonomy term ID."
msgstr "A taxonómiakifejezés azonosítója."
