# Basque translation of Hierarchical Select (6.x-3.7)
# Copyright (c) 2015 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hierarchical Select (6.x-3.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-09 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
msgid "disabled"
msgstr "ezgaituta"
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Disabled"
msgstr "Ezgaituta"
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
msgid "No"
msgstr "Ez"
msgid "all"
msgstr "denak"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
msgid "Related terms"
msgstr "Termino erlazionatuak"
msgid "root"
msgstr "erroa"
msgid "Parents"
msgstr "Gurasoak"
msgid "none"
msgstr "bat ere ez"
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Hiztegiak"
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
msgid "Node"
msgstr "Nodoa"
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
msgid "term"
msgstr "terminoa"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "ordu 1"
msgstr[1] "@count ordu"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "egun 1"
msgstr[1] "@count egun"
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
msgid "Term"
msgstr "Termino"
msgid "Term ID"
msgstr "Terminoaren IDa"
msgid "Multiple values"
msgstr "Balio anitzak"
msgid "item"
msgstr "elementu"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "This field is required."
msgstr "Eremu hau beharrezkoa da."
msgid "node"
msgstr "nodoa"
msgid "Allow"
msgstr "Baimendu"
msgid "Entity"
msgstr "Entitatea"
msgid "Parent terms"
msgstr "Guraso terminoak"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name eremua beharrezkoa da."
msgid "No style"
msgstr "Estilorik gabe"
msgid "Bold"
msgstr "Lodia"
msgid "Underlined"
msgstr "Azpimarratuta"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Edukia deskribatzen duen gai zerrenda, koma bidez banatuta, idatzi. "
"Adibidez: bideoa, ariketak, \"areto nagusia\""
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Save field settings"
msgstr "Gorde eremu ezarpenak"
msgid "Context"
msgstr "Testuingurua"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "urte 1"
msgstr[1] "@count urte"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "aste 1"
msgstr[1] "@count aste"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "min 1"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "seg 1"
msgstr[1] "@count seg"
msgid "Any"
msgstr "Edozein"
msgid "nodes"
msgstr "nodoak"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitate mota"
msgid "Create new items"
msgstr "Elementu berria sortu"
msgid "create new !item_type"
msgstr "!item_type berria sortu"
msgid "All terms"
msgstr "Termino guztiak"
msgid "Term ID (with depth)"
msgstr "Terminoaren IDa (sakontasunarekin)"
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Aukeratu terminoak @voc hiztegitik"
