# Portuguese, Portugal translation of Hierarchical Select (6.x-3.5)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hierarchical Select (6.x-3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 11:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "disabled"
msgstr "inativo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarquia"
msgid "Related terms"
msgstr "Termos relacionados"
msgid "Free tagging"
msgstr "Etiquetagem livre"
msgid "root"
msgstr "raiz"
msgid "Parents"
msgstr "Ascendentes"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabulários"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "vocabularies"
msgstr "vocabulários"
msgid "term"
msgstr "termo"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dia"
msgstr[1] "@count dias"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Term"
msgstr "Termo"
msgid "Term ID"
msgstr "ID do termo"
msgid "Multiple values"
msgstr "Múltiplos valores"
msgid "item"
msgstr "item"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório."
msgid "node"
msgstr "nó"
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
msgid "Taxonomy: Term"
msgstr "Taxonomia: Termo"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Não categorizado"
msgid "Level"
msgstr "Nível"
msgid "Hierarchical Select"
msgstr "Selecionar Hierarquia"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "Configurations"
msgstr "Configurações"
msgid "terms"
msgstr "termos"
msgid "Parent terms"
msgstr "Termos pai"
msgid "!name field is required."
msgstr "O campo !name é obrigatório."
msgid "Configure site-wide settings for the Hierarchical Select form element."
msgstr ""
"Configurar definições de todo o site para o elemento do formulário "
"Selecionar Hierárquia."
msgid "All selections"
msgstr "Todas as seleções"
msgid "All settings below will be used as site-wide defaults."
msgstr ""
"Todas as configurações abaixo serão utilizadas como predefinidas, "
"em todo o site."
msgid "Animation delay"
msgstr "Atraso de animação"
msgid ""
"The delay that will be used for the \"drop in/out\" effect when a\n"
"      hierarchical select is being updated (in milliseconds)."
msgstr ""
"O atraso que será usado para a \"queda in / out\" efeito quando uma\n"
"Hierárquia Selecione está sendo atualizada (em milésimos de "
"segundo)."
msgid "Level labels style"
msgstr "Estilo nível das etiquetas"
msgid ""
"The style that will be used for level labels. This is not supported "
"by\n"
"      all browsers! If you want a consistent interface, choose to use "
"no\n"
"      style."
msgstr ""
"O estilo que será usado para nível das etiquetas. Isto não é "
"suportado pelo\r\n"
"      todos os navegadores! Se você quiser uma interface consistente, "
"optar por não usar\r\n"
"      estilo."
msgid "No style"
msgstr "Nenhum estilo"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
msgid "Underlined"
msgstr "Sublinhado"
msgid ""
"Simplifies the selection of one or multiple items in a hierarchical "
"tree."
msgstr ""
"Simplifica a seleção de um ou vários itens em uma árvore "
"hierárquica."
msgid "Form Elements"
msgstr "Elementos de formulário"
msgid "Save lineage"
msgstr "Guardar linhagem"
msgid "Save term lineage"
msgstr "Guardar linhagem de termo"
msgid "Save only the deepest term"
msgstr "Guardar apenas a expressão mais profunda"
msgid "Level choice"
msgstr "Nível de escolha"
msgid "Level labels"
msgstr "Nível das etiquetas"
msgid "Dropbox settings"
msgstr "Configuração do Dropbox"
msgid "Limit the number of selections"
msgstr "Limitar o número de seleções"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Uma lista de termos separados por vírgulas que descrevem este "
"conteúdo Exemplo: engraçado, desportos radicais, \"Empresa, S.A.\"."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgid "Node form"
msgstr "Formulário do nó"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ano"
msgstr[1] "@count anos"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 semana"
msgstr[1] "@count semanas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "@count minutos"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 segundo"
msgstr[1] "@count segundos"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipo de seleção"
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
msgid "nodes"
msgstr "nós"
msgid "Hierarchy type"
msgstr "Tipo de hierarquia"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Context type"
msgstr "Tipo de contexto"
msgid "Overview of all Hierarchical Select configurations."
msgstr "Visão de todas as configurações de Selecionar Hierarquia"
msgid "Implementation (module)"
msgstr "Execução (módulo)"
msgid "Create new items"
msgstr "Criar novos itens"
msgid "Entity count"
msgstr "Contagem de entidade"
msgid ""
"\n"
"    The table below allows you to find out <strong>which Hierarchical "
"Select\n"
"    features are supported</strong> by the implementations of the "
"Hierarchical\n"
"    Select API.<br />\n"
"    It is <strong>not a reflection of some settings</strong>.\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
"    A tabela abaixo permite a você descobrir <strong>Selecione "
"Hierárquia que\n"
"     recursos são suportados</strong> pelas implementações de "
"Selecione Hierarquia API.<br />\n"
"    é <strong>não uma reflexão de algumas definições</strong>.\n"
"  "
msgid "Overview of all installed Hierarchical Select implementations."
msgstr ""
"Visão de todas as implementações instaladas em Selecione "
"Hierarquia."
msgid "You did not enter anything."
msgstr "Você não inseriu nada."
msgid "Site-wide settings"
msgstr "Definições em todo o site"
msgid "Implementations"
msgstr "Implementações"
msgid "Not all updates installed!"
msgstr "Não estão instaladas todas as actualizações!"
msgid "Modules incorrectly installed!"
msgstr "Módulos instalados incorretamente!"
msgid "Module weight incorrectly configured!"
msgstr "Peso do módulo configurado incorrectamente!"
msgid "new @item"
msgstr "novo @item"
msgid "You've reached the maximal number of items you can select."
msgstr "Você atingiu o número máximo de itens que você pode seleccionar."
msgid ""
", or when you've checked some checkboxes for entries in the dropbox "
"you'd like to remove."
msgstr ""
"Ou quando você já tiver verificado algumas caixas de seleção para "
"as entradas na caixa de depósito que você gostaria de remover."
msgid "You don't have Javascript enabled."
msgstr "Você não precisa ter o Javascript habilitado."
msgid "Hover for more information!"
msgstr "Passe para mais informações!"
msgid ""
"But don't worry: you can still use this web site! You have two "
"options:"
msgstr ""
"Mas não se preocupe: você ainda pode usar este site! Você tem duas "
"opções:"
msgid "create new !item_type"
msgstr "criar novos !item_type"
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Nada foi selecionado."
msgid "Hierarchical Select configuration"
msgstr "Configuração da Seleção Hierárquica"
msgid ""
"This is what the Hierarchical Select will look like with your current "
"configuration."
msgstr "Assim será a seleção hierárquica com a sua configuração atual."
msgid "The description."
msgstr "A descrição."
msgid "Save !item lineage"
msgstr "Guardar !item linhagem"
msgid "Save only the deepest !item"
msgstr "Guardar apenas o !item mais profundo"
msgid ""
"Saving the !item lineage means saving the <em>the !item itself and "
"all\n"
"      its ancestors</em>."
msgstr ""
"Guardando o !item linhagem significa guardar o <em>o !item ele "
"próprio e todos os\r\n"
"      seus antepassados</em>."
msgid "Force the user to choose a !item from a <em>deepest level</em>"
msgstr ""
"Obrigar o utilizador a escolher um termo de um <em> nível mais "
"profundo</em>."
msgid "Allow the user to choose a !item from <em>any level</em>"
msgstr "Permitir ao utiizador selecionar um termo de <em>qualquer nível</em>"
msgid ""
"This setting determines from which level in the !hierarchy tree a\n"
"      user can select a !item."
msgstr ""
"Essa configuração determina a partir da qual nível na !hierarchy "
"uma árvore\r\n"
"      utilizador pode seleccionar um !item."
msgid "Display the !entity count"
msgstr "Mostrar o número de !entity"
msgid ""
"When enabled, the user will see the number of !entities that match\n"
"        the current !item listed between brackets."
msgstr ""
"Quando activado, o utilizador verá o número de !entities que "
"correspondem a\r\n"
"        a corrente !item que correspondem a\r\n"
"        a corrente !item listados entre parenteses."
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionável"
msgid ""
"When enabled, a handle appears below the Hierarchical Select to "
"allow\n"
"      the user to dynamically resize it. Double clicking will toggle "
"between\n"
"      the smallest and a sane 'big size'."
msgstr ""
"Quanto ativo, uma barra aparece por abaixo da Seleção Hierárquica "
"para permitir\r\n"
"ao utilizador alterar o tamanho dinamicamente. Clicar duas vezes irá "
"alternar entre\r\n"
"o tamanho mínimo e um tamanho grande aceitável."
msgid ""
"When the user is allowed to choose a !item from any level in the\n"
"      <em>Level choice</em> setting, you can enter a label for "
"<em>each</em>\n"
"      level.<br />\n"
"      However, when the user is only allowed to choose a !item from "
"the\n"
"      deepest level, then you can only enter a label for the "
"<em>root</em>\n"
"      level."
msgstr ""
"Quando o utilizador pode escolher um termo de qualquer nível no <em> "
"nível de seleção </em>, pode introduzir uma etiqueta para <em> cada "
"</em> nível.<br />. Contudo, quando ao utilizador só é permitido "
"escolher um termo de nível mais profundo, então só pode introduzir "
"uma etiqueta para o nível <em>raíz</em>."
msgid "Enable level labels"
msgstr "Permitir etiquetas de nível"
msgid ""
"The dropbox allows the user to <strong>make multiple "
"selections</strong>."
msgstr ""
"O dropbox permite ao utilizador <strong>fazer seleções "
"múltiplas</strong>."
msgid "Enable the dropbox"
msgstr "Permitir o dropbox"
msgid "Editability settings"
msgstr "Ajustes de edição"
msgid ""
"You can allow the user to <strong>add new !items to this\n"
"        !hierarchy</strong> <em>through</em> Hierarchical Select."
msgstr ""
"Você pode permitir que o utilizador <strong>adicionar novos !items "
"para esta\r\n"
"        !hierarchy</strong> <em>através</em> Seleccionar "
"Hierárquica."
msgid "Allow creation of new !items"
msgstr "Permitir a criação de novos !items"
msgid "Allow creation of new levels"
msgstr "Permitir a criação de novos níveis"
msgid "Maximum number of levels allowed"
msgstr "O número máximo de níveis permitidos"
msgid "Root level"
msgstr "Nível de raiz"
msgid "vocabulary"
msgstr "vocabulário"
msgid "term type"
msgstr "tipo de termo"
msgid "Content Taxonomy"
msgstr "Conteúdo de Taxonomia"
msgid "Use the Hierarchical Select form element for this vocabulary."
msgstr "Use o elemento de Seleção Hierárquica para este dicionário."
msgid ""
"Allows Hierarchical Select's dropbox to be used for selecting multiple "
"items in a flat list of options."
msgstr ""
"Permite a Seleccionar Hierárquica caixa de depósito a ser usado para "
"seleccionar múltiplos itens em uma lista simples de opções."
msgid "Use Hierarchical Select for Taxonomy."
msgstr "Usar Seleccionar Hierárquica para Taxonomia."
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "All terms"
msgstr "Todos os termos"
msgid ""
"Display all taxonomy terms associated with a node from specified "
"vocabularies."
msgstr ""
"Exibir todos os termos de taxonomia associados com um nó a partir de "
"vocabulários especificados."
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista pendente"
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Selecionar termos do vocabulário @voc"
msgid ""
"This is a localizable vocabulary, so only terms in %language are "
"allowed here."
msgstr ""
"Este é um vocabulário localizável, somente termos %language são "
"permitidos aqui."
msgid "'module is not set!"
msgstr "'módulo não está definido!"
msgid "'params' is missing values for: "
msgstr "'Params' está faltando valores para: "
msgid "Require associated !entity"
msgstr "Exige !entity associado"
msgid ""
"When enabled, !items will only be displayed when they are associated\n"
"        with at least one !entity, or if one of their child !items "
"are\n"
"        associated with at least one !entity."
msgstr ""
"Quando ativo, !items serão exibidos apenas quando associados\r\n"
"        com pelo menos uma !entity, ou se um de seus filhos são "
"!items\r\n"
"        associados com pelo menos um !entity."
msgid "All updates installed. Implementation modules are installed correctly."
msgstr ""
"Todas as actualizações instaladas. Implementação de módulos "
"estão instalados correctamente."
msgid "Received an invalid response from the server."
msgstr "Recebeu uma resposta inválida do servidor."
msgid "Terms to filter by"
msgstr "Termos para filtrar por"
msgid "As hierarchical text"
msgstr "Como texto hierárquico"
msgid "As hierarchical links"
msgstr "Como ligações hierárquicas"
msgid ""
"When checked, the %free_tagging and %multiple_values settings will\n"
"      be managed by the Hierarchical Select configuration."
msgstr ""
"Quando se ativa, o %free_tagging e as opções %multiple_values são "
"administradas pela configuração da Seleção Hierárquica."
msgid "All parent terms"
msgstr "Todos os termos pai"
msgid "All related terms"
msgstr "Todos os termos relacionados"
msgid "The taxonomy term ID."
msgstr "O ID do termo de taxonomia."
msgid "Views (exposed) filter"
msgstr "Vistas (expostos) filtro"
