# Russian translation of Hierarchical Select (6.x-3.4)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hierarchical Select (6.x-3.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "all"
msgstr "все"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Иерархия"
msgid "Related terms"
msgstr "Связанные термины"
msgid "Free tagging"
msgstr "Свободный выбор тегов"
msgid "root"
msgstr "корень"
msgid "Parents"
msgstr "Родители"
msgid "none"
msgstr "нет"
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Словари"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "vocabularies"
msgstr "словари"
msgid "term"
msgstr "термин"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count час"
msgstr[1] "@count часа"
msgstr[2] "@count часов"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count день"
msgstr[1] "@count дня"
msgstr[2] "@count дней"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "Term"
msgstr "Термин"
msgid "Term ID"
msgstr "ID термина"
msgid "Multiple values"
msgstr "Множественный выбор"
msgid "item"
msgstr "пункт"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
msgid "This field is required."
msgstr "Это поле обязательно для заполнения."
msgid "node"
msgstr "материал"
msgid "Allow"
msgstr "Разрешить"
msgid "Taxonomy: Term"
msgstr "Таксономия: Термин"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категории"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
msgid "Hierarchical Select"
msgstr "Иерархический выбор"
msgid "Entity"
msgstr "Сущность"
msgid "Configurations"
msgstr "Конфигурации"
msgid "terms"
msgstr "термины"
msgid "Parent terms"
msgstr "Родительские термины"
msgid "!name field is required."
msgstr "Поле \"!name\" обязательно для заполнения."
msgid "All selections"
msgstr "Все выборы"
msgid "All settings below will be used as site-wide defaults."
msgstr ""
"Все указанные ниже настройки будут "
"использоваться по умолчанию."
msgid "Animation delay"
msgstr "Задержка анимации"
msgid "No style"
msgstr "Нет стиля"
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
msgid "Inversed"
msgstr "Инвертировано"
msgid "Underlined"
msgstr "Подчёркнутый"
msgid ""
"Simplifies the selection of one or multiple items in a hierarchical "
"tree."
msgstr ""
"Упрощает выбор одного или нескольких "
"пунктов в иерархическом дереве."
msgid "Form Elements"
msgstr "Элементы форм"
msgid "Save lineage"
msgstr "Сохранять путь"
msgid "Save only the deepest term"
msgstr ""
"Сохранять только самый глубокий из "
"терминов"
msgid "Level choice"
msgstr "Выбор уровня"
msgid "Level labels"
msgstr "Метки уровней"
msgid "Dropbox settings"
msgstr "Настройки выпадающего меню"
msgid "The title you enter here appears above the dropbox."
msgstr ""
"Название, введённое здесь, появляется "
"над выпадающим меню."
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Введите <strong>через запятую</strong> теги, "
"которые характеризуют содержимое "
"материала. Пример: <em>Россия, Москва, "
"столица</em>."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Save field settings"
msgstr "Сохранить настройки поля"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
msgid "Node form"
msgstr "Форма материала"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "@count год"
msgstr[1] "@count года"
msgstr[2] "@count[2] лет"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "@count неделя"
msgstr[1] "@count недели"
msgstr[2] "@count[2] недель"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "@count мин."
msgstr[1] "@count мин."
msgstr[2] "@count[2] мин."
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "@count сек."
msgstr[1] "@count сек."
msgstr[2] "@count[2] сек."
msgid "Selection type"
msgstr "Способ выбора"
msgid "Any"
msgstr "Любой"
msgid "nodes"
msgstr "материалы"
msgid "Cache in a HTML 5 client-side database"
msgstr ""
"Кэширование в базе данных HTML 5 на "
"стороне клиента"
msgid "Hierarchy type"
msgstr "Тип иерархии"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сущности"
msgid "Context type"
msgstr "Тип контекста"
msgid "Overview of all Hierarchical Select configurations."
msgstr ""
"Общий обзор всех конфигураций "
"иерархического выбора."
msgid "Implementation (module)"
msgstr "Реализация (модуль)"
msgid "Create new items"
msgstr "Создать новые пункты"
msgid "Entity count"
msgstr "Количество сущностей"
msgid "Overview of all installed Hierarchical Select implementations."
msgstr ""
"Общий обзор всех установленных "
"реализаций иерархического выбора"
msgid "Hierarchical Select configuration %config_id"
msgstr ""
"Конфигурация %config_id иерархического "
"выбора"
msgid "You did not enter anything."
msgstr "Вы ничего не ввели"
msgid ""
"There is a syntax error in the Hierarchical Select configuration you "
"entered."
msgstr ""
"В введенной вами конфигурации "
"иерархического выбора присутствует "
"ошибка."
msgid ""
"Unable to import this configuration, because no Hierarchical Select "
"<em>config id</em> is set."
msgstr ""
"Невозможно импортировать эту "
"конфигурацию, так как не установлено "
"<em>config id</em> иерархического."
msgid "Hierarchical Select configuration for %config_id imported!"
msgstr ""
"Конфигурация иерархического выбора "
"для %config_id импортирована!"
msgid "Site-wide settings"
msgstr "Общие настройки"
msgid "All available Hierarchical Select configurations."
msgstr ""
"Все имеющиеся конфигурации "
"иерархического выбора."
msgid "Implementations"
msgstr "Реализации"
msgid "Features of each Hierarchical Select implementation."
msgstr ""
"Особенности каждой реализации "
"иерархического выбора."
msgid "!module"
msgstr "!module"
msgid "!module (!weight)"
msgstr "!module (!weight)"
msgid "Not all updates installed!"
msgstr "Не все обновления выполнены!"
msgid "jQuery Update 1.x installed!"
msgstr "jQuery Update 1.x установлен!"
msgid "jQuery Interface installed!"
msgstr "Интерфейс jQuery установлен!"
msgid "Modules incorrectly installed!"
msgstr "Модули неверно установлены!"
msgid "Module weight incorrectly configured!"
msgstr "Вес модуля неверно настроен!"
msgid "new @item"
msgstr "новый @item"
msgid "You've reached the maximal number of items you can select."
msgstr ""
"Вы достигли максимального количества "
"допустимых пунктов."
msgid ""
"<span class=\"highlight\">enable Javascript</span> in your browser and "
"then refresh this page, for a much enhanced experience."
msgstr ""
"<span class=\"highlight\">включить Javascript</span> в "
"браузере и обновить страницу, для "
"наиболее продвинутых."
msgid ""
"<span class=\"highlight\">click the <em>Update</em> button</span> "
"every time you want to update the selection"
msgstr ""
"<span class=\"highlight\">Кликать на "
"кнопке<em>Update</em></span> каждый раз для "
"обновления списков выбора"
msgid "You don't have Javascript enabled."
msgstr "У Вас отключен Javascript."
msgid ""
"But don't worry: you can still use this web site! You have two "
"options:"
msgstr ""
"Но нет поводов для волнения: вы "
"по-прежнему можете пользоваться "
"сайтом! У Вас есть два варианта:"
msgid "create new !item_type"
msgstr "создать новый !item_type"
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Ничего не было выбрано."
msgid "Hierarchical Select configuration"
msgstr "Конфигурация иерархического выбора"
msgid ""
"This is what the Hierarchical Select will look like with your current "
"configuration."
msgstr ""
"Так иерархический выбор будет "
"выглядеть в вашей текущей "
"конфигурации."
msgid "The description."
msgstr "Описание"
msgid "Save !item lineage"
msgstr "Сохранять родительский !item"
msgid "Save only the deepest !item"
msgstr "Сохранить только самый глубокий !item"
msgid "Force the user to choose a !item from a <em>deepest level</em>"
msgstr ""
"Принудить пользователя выбирать !item "
"из <em>самого глубокого уровня</em>"
msgid "Allow the user to choose a !item from <em>any level</em>"
msgstr ""
"Разрешить пользователю выбирать !item "
"из <em>любого уровня</em>"
msgid "Resizable"
msgstr "Изменение размера"
msgid "Enable level labels"
msgstr "Включить метки уровней"
msgid ""
"The dropbox allows the user to <strong>make multiple "
"selections</strong>."
msgstr ""
"Выпадающее меню позволяет "
"пользователю <strong>делать "
"множественный выбор</strong>."
msgid "Enable the dropbox"
msgstr "Включить выпадающее меню"
msgid "Allow creation of new levels"
msgstr "Разрешить создание новых уровней"
msgid "Maximum number of levels allowed"
msgstr ""
"Разрешено максимальная глубина "
"вложенности"
msgid "0 (no limit)"
msgstr "0 (без ограничений)"
msgid "Root level"
msgstr "Корневой  уровень"
msgid "Sublevel !depth"
msgstr "Подуровень !depth"
msgid "!item_type"
msgstr "!item_type"
msgid "Hierarchical Select configuration for !field"
msgstr ""
"Конфигурация иерархического выбора "
"для !field"
msgid "vocabulary"
msgstr "словарь"
msgid "term type"
msgstr "тип термина"
msgid "Hierarchical Select configuration for !view"
msgstr ""
"Конфигурация иерархического выбора "
"для !view"
msgid "Configure Hierarchical Select"
msgstr "Конфигурировать иерархический выбор"
msgid "The Views module is new enough."
msgstr "Модуль Views достаточно новый."
msgid "The Views module is outdated."
msgstr "Модуль Views устарел."
msgid "Hierarchical Select configuration for Menu"
msgstr ""
"Конфигурация иерархического выбора "
"для меню"
msgid "Use the Hierarchical Select form element for this vocabulary."
msgstr ""
"Использовать Иерархический Выбор в "
"форме для данного словаря."
msgid "Hierarchical Select Flat List"
msgstr "Плоский список иерархического выбора"
msgid ""
"Allows Hierarchical Select's dropbox to be used for selecting multiple "
"items in a flat list of options."
msgstr ""
"Разрешает использовать выпадающее "
"меню с иерархическим выбором для "
"выбора нескольких пунктов в виде "
"плоского списка."
msgid "Hierarchical Select Menu"
msgstr "Меню иерархического выбора"
msgid "Use Hierarchical Select for menu parent selection."
msgstr ""
"Использовать для меню иерархический "
"выбор."
msgid "Hierarchical Select Taxonomy"
msgstr "Иерархический выбор таксономии"
msgid "Use Hierarchical Select for Taxonomy."
msgstr ""
"Использовать для таксономии "
"иерархический выбор"
msgid "Use Hierarchical Select for Taxonomy exposed filters in Views."
msgstr ""
"Использовать для таксономии в фильтре "
"представлений иерархический выбор."
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодополнение"
msgid "All terms"
msgstr "Все термины"
msgid ""
"Display all taxonomy terms associated with a node from specified "
"vocabularies."
msgstr ""
"Отобразить все термины таксономии, "
"связанные с материалов из указанных "
"словарей."
msgid "Dropdown"
msgstr "Выпадающий"
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Выберите термины из словаря @voc"
msgid "Hierarchical Select Small Hierarchy"
msgstr "Малая иерархия иерархического выбора"
msgid "All updates installed. Implementation modules are installed correctly."
msgstr ""
"Все обновления выполнены. Модули "
"установлены верно."
msgid "Received an invalid response from the server."
msgstr "С сервера получен неверный ответ."
msgid "HS config"
msgstr "настройки иерархического выбора"
msgid "All parent terms"
msgstr "Все родительские термины"
msgid "All related terms"
msgstr "Все связанные термины"
msgid "The taxonomy term ID."
msgstr "ID термина таксономии"
msgid "Views (exposed) filter"
msgstr "Фильтр представления (раскрытый)"
