# Portuguese, Brazil translation of Hierarchical Select (6.x-3.3)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hierarchical Select (6.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "disabled"
msgstr "desativado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarquia"
msgid "Related terms"
msgstr "Termos relacionados"
msgid "Free tagging"
msgstr "Marcação livre"
msgid "root"
msgstr "raiz"
msgid "Parents"
msgstr "Superiores"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabulários"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "vocabularies"
msgstr "vocabulários"
msgid "term"
msgstr "termo"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dia"
msgstr[1] "@count dias"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Term"
msgstr "Termo"
msgid "Term ID"
msgstr "ID do termo"
msgid "Multiple values"
msgstr "Múltiplos valores"
msgid "item"
msgstr "item"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
msgid "Taxonomy: Term"
msgstr "Taxonomia: Termo"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"
msgid "Level"
msgstr "Nível"
msgid "Hierarchical Select"
msgstr "Hierarchical Select"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "Configurations"
msgstr "Configurações"
msgid "terms"
msgstr "termos"
msgid "Parent terms"
msgstr "Termos superiores"
msgid "!name field is required."
msgstr "O campo !name é obrigatório."
msgid "Configure site-wide settings for the Hierarchical Select form element."
msgstr ""
"Configurações para o elemento de formulário Hierarchical Select "
"para todo o site."
msgid "All selections"
msgstr "Todas as seleções"
msgid "All settings below will be used as site-wide defaults."
msgstr ""
"Todas as configurações abaixo serão usadas como padrões para todo "
"o site."
msgid "Animation delay"
msgstr "Atraso da animação"
msgid ""
"The delay that will be used for the \"drop in/out\" effect when a\n"
"      hierarchical select is being updated (in milliseconds)."
msgstr ""
"O atraso que será usado para o efeito \"arrastar para dentro/fora\" "
"quando um seletor hierárquico estiver sendo atualizado (em "
"milissegundos)."
msgid "Level labels style"
msgstr "Estilo dos rótulos do nível"
msgid ""
"The style that will be used for level labels. This is not supported "
"by\n"
"      all browsers! If you want a consistent interface, choose to use "
"no\n"
"      style."
msgstr ""
"O estilo que será usado para rótulos de nível. Isto não é "
"suportado por todos os navegadores! Se você quer uma interface "
"consistente, não use estilo nenhum."
msgid "No style"
msgstr "Sem estilo"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
msgid "Inversed"
msgstr "Invertido"
msgid "Underlined"
msgstr "Sublinhado"
msgid ""
"Simplifies the selection of one or multiple items in a hierarchical "
"tree."
msgstr "Simplifica a seleção de"
msgid "Form Elements"
msgstr "Elementos de formulário"
msgid "Save lineage"
msgstr "Salvar linhagem"
msgid "Save term lineage"
msgstr "Salvar linhagem do termo"
msgid "Save only the deepest term"
msgstr "Salvar apenas o termo mais profundo"
msgid "Level choice"
msgstr "Escolha de nível"
msgid "Level labels"
msgstr "Rótulos de nível"
msgid "Dropbox settings"
msgstr "Configurações do Dropbox"
msgid "The title you enter here appears above the dropbox."
msgstr "O título que você inserir aqui aparecerá acima do dropbox."
msgid "Limit the number of selections"
msgstr "Limitar o número de seleções"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Uma lista de termos descrevendo este conteúdo (separados por "
"vírgula). Por exemplo: \"engraçado, futebol, Empresa Ltda.\""
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgid "Node form"
msgstr "Formulário do node"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ano"
msgstr[1] "@count anos"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 semana"
msgstr[1] "@count semanas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "@count minutos"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 segundo"
msgstr[1] "@count segundos"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipo de seleção"
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
msgid "nodes"
msgstr "nodes"
msgid "Cache in a HTML 5 client-side database"
msgstr "Colocar em cache em um banco de dados HTML5 no cliente"
msgid "Hierarchy type"
msgstr "Tipo hierárquico"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Context type"
msgstr "Tipo de contexto"
msgid "Overview of all Hierarchical Select configurations."
msgstr "Visão geral de todas as configurações do Hierarchical Select."
msgid "Implementation (module)"
msgstr "Implementação (módulo)"
msgid "Create new items"
msgstr "Criar novos itens"
msgid "Entity count"
msgstr "Contagem de entidades"
msgid ""
"\n"
"    The table below allows you to find out <strong>which Hierarchical "
"Select\n"
"    features are supported</strong> by the implementations of the "
"Hierarchical\n"
"    Select API.<br />\n"
"    It is <strong>not a reflection of some settings</strong>.\n"
"  "
msgstr ""
"\n"
"    A tabela abaixo permite que você descubra <strong>que "
"funcionalidades do\n"
"    Hierarchical Select são suportadas</strong> pelas "
"implementações do API Hierarchical\n"
"    Select.<br />\n"
"    <strong>Não é um reflexo de algumas configurações</strong>.\n"
"  "
msgid "Overview of all installed Hierarchical Select implementations."
msgstr ""
"Visão geral de todas as implementações instaladas do Hierarchical "
"Select."
msgid "Hierarchical Select configuration %config_id"
msgstr "Configuração %config_id do Hierarchical Select"
msgid "Import Hierarchical Select configuration code"
msgstr "Importar código de configuração do Hierarchical Select"
msgid ""
"Copy and paste the results of an exported\n"
"      Hierarchical Select configuration here.<br />This will override "
"the\n"
"      current Hierarchical Select configuration for %config_id."
msgstr ""
"Copie e cole os resultados de uma configuração\n"
"      Hierarchical Select exportada aqui.<br />Isto irá "
"sobrescrever\n"
"      a configuração atual de %config_id do Hierarchical Select."
msgid "You did not enter anything."
msgstr "Você não inseriu nada."
msgid ""
"There is a syntax error in the Hierarchical Select configuration you "
"entered."
msgstr ""
"Há um erro de sintaxe na configuração do Hierarchical Select que "
"você inseriu."
msgid ""
"Unable to import this configuration, because no Hierarchical Select "
"<em>config id</em> is set."
msgstr ""
"Não foi possível importar esta configuração porque nenhum <em>id "
"de configuração</em> do Hierarchical Select está definida."
msgid "Hierarchical Select configuration for %config_id imported!"
msgstr "A configuração do Hierarchical Select para %config_id foi importada!"
msgid "Site-wide settings"
msgstr "Configurações gerais para o site"
msgid "All available Hierarchical Select configurations."
msgstr "Todas as configurações do Hierarchical Select disponíveis."
msgid "Implementations"
msgstr "implementações"
msgid "Features of each Hierarchical Select implementation."
msgstr "Funcionalidades de cada implementação do Hierarchical Select."
msgid "!module"
msgstr "!module"
msgid "!module (!weight)"
msgstr "!module (!weight)"
msgid "Not all updates installed!"
msgstr "Nem todas as atualizações foram instaladas!"
msgid ""
"Please run update.php to install the latest updates!\n"
"        You have installed update !installed_update, but the latest "
"update is\n"
"        !latest_update!"
msgstr ""
"Por favor, rode o update.php para instalar as últimas "
"atualizações!\n"
"        Você instalou a atualização !installed_update, mas a "
"última atualização é\n"
"        !latest_update!"
msgid "Modules incorrectly installed!"
msgstr "Módulos instalados incorretamente!"
msgid ""
"The following modules implement Hierarchical Select module for "
"Drupal\n"
"        core modules, but are installed in the wrong location. "
"They're\n"
"        installed in core's <code>modules</code> directory, but should "
"be\n"
"        installed in either the <code>sites/all/modules</code> "
"directory or a\n"
"        <code>sites/yoursite.com/modules</code> directory"
msgstr ""
"Os seguintes módulos implementam o módulo Hierarchical Select para "
"módulos\n"
"        do núcleo do Drupal, mas estão instalados no local errado. "
"Eles foram \n"
"        instalados na pasta <code>modules</code> do núcleo, mas "
"deveriam estar\n"
"        instalador em uma das seguintes pastas: "
"<code>sites/all/modules</code> ou\n"
"        <code>sites/seusite.com/modules</code>."
msgid "Module weight incorrectly configured!"
msgstr "Peso do módulo configurado incorretamente!"
msgid ""
"The weight of the Hierarchical Select module (!weight) is not\n"
"        strictly higher than the weight of the following modules"
msgstr ""
"O peso do módulo Hierarchical Select (!weight) não é maior\n"
"        do que o peso dos seguintes módulos"
msgid "new @item"
msgstr "novo @item"
msgid "You've reached the maximal number of items you can select."
msgstr "Você alcançou o número máximo de itens que pode selecionar."
msgid ""
"You've selected %lineage-count items, but you're only allowed to "
"select %dropbox-limit items."
msgstr ""
"Você selecionou %lineage-count itens, mas você está autorizado a "
"escolher %dropbox-limit itens."
msgid ""
"<span class=\"highlight\">enable Javascript</span> in your browser and "
"then refresh this page, for a much enhanced experience."
msgstr ""
"<span class=\"highlight\">habilite o Javascript</span> no seu "
"navegador e recarregue esta página, assim você terá uma "
"experiência muito melhor."
msgid ""
"<span class=\"highlight\">click the <em>Update</em> button</span> "
"every time you want to update the selection"
msgstr ""
"<span class=\"highlight\">clique no botão <em>Atualizar</em></span> "
"cada vez que você quiser atualizar a seleção"
msgid ""
", or when you've checked some checkboxes for entries in the dropbox "
"you'd like to remove."
msgstr ""
", ou quando você tiver marcado algumas caixas que você queira "
"retirar da seleção."
msgid "You don't have Javascript enabled."
msgstr "Você não tem o Javascript habilitado."
msgid "Hover for more information!"
msgstr "Passe o mouse para mais informações!"
msgid ""
"But don't worry: you can still use this web site! You have two "
"options:"
msgstr ""
"Não se preocupe: você ainda pode usar este site! Você tem duas "
"opções:"
msgid "create new !item_type"
msgstr "criar novo !item_type"
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Nada foi selecionado."
msgid "Hierarchical Select configuration"
msgstr "Configuração do Hierarchical Select"
msgid ""
"This is what the Hierarchical Select will look like with your current "
"configuration."
msgstr ""
"É assim que o Hierarchical Select vai parecer com a atual "
"configuração."
msgid "The description."
msgstr "A descrição."
msgid "Save !item lineage"
msgstr "Salvar a linhagem do !item"
msgid "Save only the deepest !item"
msgstr "Salvar apenas o !item mais fundo"
msgid ""
"Saving the !item lineage means saving the <em>the !item itself and "
"all\n"
"      its ancestors</em>."
msgstr ""
"Salvar a linhagem !item significa salvar <em>o próprio !item e todos "
"\n"
"     os seus ascendentes</em>."
msgid "Allow the user to choose a !item from <em>any level</em>"
msgstr "Permite que o usuário escolha um !item de <em>qualquer nível</em>"
msgid ""
"This setting determines from which level in the !hierarchy tree a\n"
"      user can select a !item."
msgstr ""
"Esta configuração determina que nível na árvore !hierarchy que\n"
"     usuário pode selecionar um !item."
msgid "Display the !entity count"
msgstr "Mostrar a contagem de !entity"
msgid ""
"When enabled, the user will see the number of !entities that match\n"
"        the current !item listed between brackets."
msgstr ""
"Quando habilitado, o usuário verá o número de !entities que "
"combinam\n"
"      com o !item atual listado entre colchetes."
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionável"
msgid "Enable the dropbox"
msgstr "Ativar a caixa de depósito"
msgid "Reset selection of hierarchical select"
msgstr "Reiniciar seleção de hierarchical select"
msgid "Allow creation of new levels"
msgstr "Permitir a criação de novos níveis"
msgid "Maximum number of levels allowed"
msgstr "Número máximo de níveis permitidos"
msgid "0 (no limit)"
msgstr "0 (sem limite)"
msgid "Root level"
msgstr "Nível de raiz"
msgid "Sublevel !depth"
msgstr "Subnível !depth"
msgid "!item_type"
msgstr "!item_type"
msgid "vocabulary"
msgstr "vocabulário"
msgid "term type"
msgstr "tipo de termo"
msgid "Configure Hierarchical Select"
msgstr "Configurar Hierarchical Select"
msgid "None: flat list"
msgstr "Nenhuma: lista simples"
msgid "Hierarchical Select configuration for Menu"
msgstr "Configuração de Menu Hierarchical Select"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "All terms"
msgstr "Todos os termos"
msgid ""
"Display all taxonomy terms associated with a node from specified "
"vocabularies."
msgstr ""
"Exibe todos os termos de taxonomia, de um vocabulário específico, "
"associados ao node."
msgid "Dropdown"
msgstr "Menu suspenso"
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Selecionar termos do vocabulário @voc"
msgid "Require associated !entity"
msgstr "!entity requer associados"
msgid ""
"When enabled, !items will only be displayed when they are associated\n"
"        with at least one !entity, or if one of their child !items "
"are\n"
"        associated with at least one !entity."
msgstr ""
"Quando ativo, !items serão exibidos apenas quando associados\r\n"
"        com pelo menos uma !entity, ou se um de seus filhos são "
"!items\r\n"
"        associados com pelo menos uma !entity."
msgid "Received an invalid response from the server."
msgstr "Recebeu uma resposta inválida do servidor."
msgid "Terms to filter by"
msgstr "Termos para filtrar por"
msgid "All parent terms"
msgstr "Todos os termos pai"
msgid "The taxonomy term ID."
msgstr "O identificador do termo de taxonomia."
