# German translation of Advanced Help Injection and Export (6.x-1.0-alpha6)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Help Injection and Export (6.x-1.0-alpha6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 06:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Next"
msgstr "Nächste"
msgid "Submit"
msgstr "Speichern/Absenden"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "path"
msgstr "Pfad"
msgid "create"
msgstr "erstellen"
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
msgid "Package name"
msgstr "Name des Paketes"
msgid "this page"
msgstr "diese Seite"
msgid "Forms that should be excluded from the Help Inject module."
msgstr ""
"Formulare, die nicht durch das Hilfe-Inject-Modul unterstützt werden "
"sollen."
msgid "One form id per line. Help Inject icons won't show up on these forms."
msgstr ""
"Ein Formular-ID pro Zeile. Die Symbole von Help Inject werden auf "
"diesen Formularen nicht angezeigt."
msgid "Paths that should be excluded from the Help Inject module."
msgstr "Pfade, die nicht durch das Hilfe Inject Modul unterstützt werden."
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are blog for the blog page and blog/* for "
"every personal blog. <front> is the front page."
msgstr ""
"Geben Sie eine Seite pro Zeile als Drupal-Pfad an. Das Zeichen „*“ "
"ist ein Platzhalter. Beispielpfade für die Blog-Seite und blog/* für "
"jeden einzelnen Blog. <front> ist die Startseite."
msgid "Incoming help links"
msgstr "Eingehende Hilfe Links"
msgid "This page is referenced as advanced help from the following:"
msgstr "Diese Seite dient als erweiterte Hilfe für die folgenden:"
msgid "paths"
msgstr "Pfade"
msgid "form"
msgstr "Formular"
msgid "forms"
msgstr "Formulare"
msgid "Currently %title [nid !nid]"
msgstr "Aktuell %title [nid !nid]"
msgid "Path granularity"
msgstr "Pfad Granularität"
msgid "Choose a level of path granularity for this injection rule."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Ebene der Granularität des Pfad für diese "
"Injektionsregel."
msgid "Available book pages"
msgstr "Erhältlich Buchseiten"
msgid ""
"Choose the book page that should be used for this item, or !create a "
"new one."
msgstr ""
"Wählen Sie die Buchseite für diesen Artikel verwendet werden soll, "
"oder !create eine solche."
msgid "Inject help text for @type %key"
msgstr "Hilfetext für @type %key einfügen"
msgid "Module name (human readable)"
msgstr "Modulname (für Menschen lesbar)"
msgid "The human readable name of the module that will be generated."
msgstr "Der für Menschen lesbare Modulname, der generiert wird."
msgid "Module base name"
msgstr "Modul Basisname"
msgid ""
"The base name of the module that will be generated. Use only lowercase "
"letters and the underscore (_)."
msgstr ""
"Der Basisname des Moduls das erzeugt wird. Verwenden Sie nur "
"Kleinbuchstaben und den Unterstrich (_)."
msgid "The package name that groups modules on the admin/build/modules page."
msgstr ""
"Der Name des Pakets, das (Gruppen-)Module auf dem Pfad "
"admin/build/modules Seite."
msgid ""
"Check each language that should be exported. Do this if you have "
"translations (using the content translation module) of your help "
"texts."
msgstr ""
"Prüfen Sie jede Sprache, für die die Hilfe erstellt werden soll. Mit "
"dem Content translation Modul können Sie die Hilfetexte in "
"verschiedenen Sprachen erstellen."
msgid "Books to export"
msgstr "Bücher für den Export"
msgid ""
"This book (including its children) will be exported in a format "
"suitable for use with the Advanced Help module."
msgstr ""
"Dieses Buch wird in einem geeigneten Format für das "
"Advanced-help-Modul exportiert."
msgid "Please choose a book for export."
msgstr "Wählen Sie ein Buch für den Export."
msgid "The module %module_name was successfully generated."
msgstr "Das Modul %module_name wurde erzeugt."
msgid "The generation of the %module_name failed."
msgstr "Erzeugen des Modul %module_name ist fehlgeschlagen."
msgid ""
"The help texts have been successfully exported. You can find the "
"exported help files at %dir"
msgstr ""
"Die Hilfetexte wurden erfolgreich exportiert. Die Hilfedateien sind im "
"Verzeichnis %dir gespeichert."
msgid "The help text export failed."
msgstr "Die Hilfe-Text-Export ist fehlgeschlagen."
msgid "whole form"
msgstr "Ganzes Formular"
msgid ""
"Please place this book page in a book outline so that it can be used "
"for help injection."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Buchgliederung mit dieser Seite als oberster, so "
"dass es vom Modul Help Injection verwendet werden kann."
msgid "Inject help"
msgstr "Inject help"
msgid "Inject some help text here (%type, %value)."
msgstr "Hilfetexte hier einfügen (%type, %value)."
msgid "No help texts have been injected. No module will be generated."
msgstr "Keine Hilfetexte wurden eingefügt. Kein Modul wird generiert."
msgid "helpinject"
msgstr "helpinject"
msgid "Failed to create book2advhelp directory: %dir"
msgstr "Konnte das Verzeichnis %dir für book2advhelp nicht erstellen"
msgid "Failed to write .help.inc file: %dir"
msgstr ".help.inc konnte nicht erzeugt werden: %dir"
msgid "Failed to write %file_name file: %dir"
msgstr "%file_name konnte im Verzeichnis %dir nicht erzeugt werden"
msgid "Failed to write file %filepath to %dir"
msgstr "%filepath konnte im Verzeichnis %dir nicht erzeugt werden"
msgid "Failed to create helpinject directory: %dir"
msgstr "Das Verzeichnis %dir für Hilfetexte konnte nicht erstellt werden."
msgid "Failed to write .info file: %dir"
msgstr ".info konnte nicht erstellt werden in %dir"
msgid "Failed to write .css file: %dir"
msgstr ".css konnte in %dir nicht erstellt werden"
msgid "Failed to write .module file: %dir"
msgstr ".module konnte nicht erstellt werden im Verzeichnis %dir"
msgid "inject help"
msgstr "inject help"
msgid "export help links"
msgstr "Hilfe-Links exportieren"
msgid "Inject help text"
msgstr "Hilfetext einfügen"
msgid "Choose a help file or text to be shown"
msgstr "Wählen Sie eine Hilfe-Datei oder den Text der angezeigt werden soll"
msgid "Export help"
msgstr "Hilfe exportieren"
msgid ""
"Use this form to generate a module which will insert help links into "
"the pages and forms on a Drupal site."
msgstr ""
"Verwenden Sie dieses Formular, um ein Modul zu erzeugen, das Links zu "
"den Hilfetexten auf den Seiten und Formulare einfügt."
msgid "Advanced Help Injection and Export"
msgstr "Advanced Help Injection and Export"
msgid "Administer the Help Inject module."
msgstr "Verwalten des Help Inject Moduls."
msgid "Stores mappings between UI elements and help files."
msgstr "Zuordnungen zwischen UI-Elemente und Hilfedateien."
msgid "The type of this help item."
msgstr "Die Art dieses Hilfe-Elements."
msgid "The key of this help item."
msgstr "Der Schlüssel diese Hilfe-Elements"
msgid ""
"The nid of the book node which will later become the help file for "
"this item."
msgstr ""
"Die NID dieser Buchseite, welche zukünftig als Hilfedatei für dieses "
"Element dienen wird."
msgid "Help injection"
msgstr "Help injection"
msgid ""
"Allows administrators to inject help links, map them to books, and "
"export."
msgstr ""
"Ermöglicht das Verwalten der Hilfe-Links,die eingefügt werden, um "
"sie schließlich zu exportieren."
msgid "Help injection help"
msgstr "Hilfe zum Einfügen von Hilfe"
msgid "Ties in the advanced help icons for the generated help documents."
msgstr "Symbole für advanced help in den erzeugten Hilfetexten einbinden."
