# Portuguese, Portugal translation of Heartbeat (6.x-4.9)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heartbeat (6.x-4.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 11:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "content"
msgstr "conteúdos"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "register"
msgstr "inscreva-se"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Every minute"
msgstr "Todos os minutos"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID do comentário"
msgid "Is equal to"
msgstr "É igual a"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Não é igual a"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
msgid "message"
msgstr "mensagem"
msgid "The update has been performed."
msgstr "A atualização foi efetuada."
msgid "revert"
msgstr "reverter"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
msgid "User Relationships"
msgstr "Relações do utilizador"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Os comentários foram eliminados."
msgid "Settings saved"
msgstr "Configurações gravadas"
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
msgid "No comments available."
msgstr "Não existem comentários."
msgid "empty"
msgstr "vazio"
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr "Por favor seleccione um ou mais comentários para actualizar."
msgid "Time ago"
msgstr "Tempo atrás"
msgid "Text of log message to be passed into the t() function."
msgstr "Texto da mensagem a ser passado à função t()."
msgid ""
"Serialized array of variables that match the message string and that "
"is passed into the t() function."
msgstr ""
"Array serializado contendo as variáveis que combinam com o texto da "
"mensagem e que são passadas à função t()."
msgid "The language the content is in."
msgstr "O idioma do conteúdo."
msgid "Include this to gain access to the flag counter field."
msgstr "Incluir este para ter acesso ao campo contagem do sinalizador."
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Não existem comentários para eliminar ou o comentário que "
"seleccionou foi eliminado por outro administrador."
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "Está vazio (NULO)"
msgid "Is not empty (NULL)"
msgstr "Não está vazio (NULO)"
msgid "not empty"
msgstr "não vazio"
msgid "Access type"
msgstr "Tipo de acesso"
msgid "No messages available."
msgstr "Não há mensagens disponíveis."
msgid "Comment body"
msgstr "Corpo de comentários."
msgid "Comment creation year (four digit)"
msgstr "Ano de criação do comentário (quatro dígitos)"
msgid "Configure @type"
msgstr "Configurar @type"
msgid "Delete selected"
msgstr "Excluir seleccionados"
msgid "Date format small"
msgstr "Formato curto de data"
msgid "Date format medium"
msgstr "Formato médio de data"
msgid "Date format large"
msgstr "Formato extenso de data"
