# Polish translation of Heartbeat (6.x-4.8)
# Copyright (c) 2013 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heartbeat (6.x-4.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-14 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "content"
msgstr "zawartość"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Subject"
msgstr "Tytuł"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "view"
msgstr "przeglądaj"
msgid "register"
msgstr "rejestracja"
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
msgid "Every minute"
msgstr "Co minutę"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID komentarza"
msgid "Is equal to"
msgstr "Równy"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Nie jest równy"
msgid "configure"
msgstr "konfiguruj"
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
msgid "message"
msgstr "wiadomość"
msgid "ago"
msgstr "temu"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Aktualizacja została zakończona."
msgid "This action can not be undone."
msgstr "Tej czynności nie można cofnąć."
msgid "revert"
msgstr "przywróć"
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
msgid "User Relationships"
msgstr "Relacje użytkowników"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Komentarze zostały usunięte."
msgid "Settings saved"
msgstr "Ustawienia zapisane"
msgid "Everyone"
msgstr "Każdy"
msgid "No comments available."
msgstr "Brak dostępnych komentarzy."
msgid "empty"
msgstr "pusty"
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę wiadomość?"
msgid "Shout"
msgstr "Wyślij"
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"Proszę wybrać jeden lub więcej komentarzy, na których dokonana "
"będzie aktualizacja."
msgid "Time ago"
msgstr "Dany czas temu"
msgid "The language the content is in."
msgstr "Język zawartości."
msgid "No grouping"
msgstr "Bez grupowania"
msgid "Include this to gain access to the flag counter field."
msgstr "Dołącz to, aby uzyskać dostęp do pola licznika flag."
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Wygląda na to, że brak jest komentarzy, które można by było "
"usunąć, lub też wybrany komentarz został już usunięty przez "
"innego administratora."
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "Jest pusty (NULL)"
msgid "Is not empty (NULL)"
msgstr "Nie jest pusty (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "nie pusty"
msgid "Access type"
msgstr "Dostęp"
msgid "Posted in"
msgstr "Odpowiedź do"
msgid "No messages available."
msgstr "Brak wiadomości."
msgid "Comment body"
msgstr "Treść komentarza"
msgid "Comment body. WARNING - raw user input"
msgstr "Treść komentarza. UWAGA - niesformatowane dane użytkownika"
msgid "Comment author's user id"
msgstr "ID użytkownika, autora komentarza"
msgid "Comment creation year (four digit)"
msgstr "Rok utworzenia komentarza (cztery cyfry)"
msgid "Configure @type"
msgstr "Konfiguruj @type"
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuń zaznaczone"
msgid "Group by"
msgstr "Grupuj wg."
msgid "Every 10 seconds"
msgstr "Co 10 sekund"
msgid "Every 30 seconds"
msgstr "Co 30 sekund"
msgid "Every 45 seconds"
msgstr "Co 45 sekund"
msgid "messages"
msgstr "wiadomości"
