# Portuguese, Portugal translation of Heartbeat (6.x-4.6)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heartbeat (6.x-4.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "register"
msgstr "inscreva-se"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Every minute"
msgstr "Todos os minutos"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID do comentário"
msgid "Is equal to"
msgstr "É igual a"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Não é igual a"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
msgid "message"
msgstr "mensagem"
msgid "revert"
msgstr "reverter"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
msgid "User Relationships"
msgstr "Relações do utilizador"
msgid "Settings saved"
msgstr "Configurações gravadas"
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
msgid "empty"
msgstr "vazio"
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
msgid "Time ago"
msgstr "Tempo atrás"
msgid "Text of log message to be passed into the t() function."
msgstr "Texto da mensagem a ser passado à função t()."
msgid ""
"Serialized array of variables that match the message string and that "
"is passed into the t() function."
msgstr ""
"Array serializado contendo as variáveis que combinam com o texto da "
"mensagem e que são passadas à função t()."
msgid "The language the content is in."
msgstr "O idioma do conteúdo."
msgid "Include this to gain access to the flag counter field."
msgstr "Incluir este para ter acesso ao campo contagem do sinalizador."
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "Está vazio (NULO)"
msgid "Is not empty (NULL)"
msgstr "Não está vazio (NULO)"
msgid "not empty"
msgstr "não vazio"
msgid "Access type"
msgstr "Tipo de acesso"
msgid "Comment body"
msgstr "Corpo de comentários."
msgid "Comment creation year (four digit)"
msgstr "Ano de criação do comentário (quatro dígitos)"
msgid "Configure @type"
msgstr "Configurar @type"
msgid "Date format small"
msgstr "Formato curto de data"
msgid "Date format medium"
msgstr "Formato médio de data"
msgid "Date format large"
msgstr "Formato extenso de data"
