# Ukrainian translation of Heartbeat (6.x-4.3)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heartbeat (6.x-4.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-02 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Articles"
msgstr "Статті"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "register"
msgstr "зареєструватися"
msgid "Login"
msgstr "Вхід"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Every minute"
msgstr "Щохвилини"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
msgid "Is equal to"
msgstr "Є рівним"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Не є рівним"
msgid "configure"
msgstr "налаштувати"
msgid "Events"
msgstr "Події"
msgid "Class"
msgstr "Клас"
msgid "said"
msgstr "сказав"
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
msgid "message"
msgstr "повідомлення"
msgid "ago"
msgstr "тому"
msgid "Clear"
msgstr "Очистка"
msgid "This action can not be undone."
msgstr "Ця дія незворотня."
msgid "revert"
msgstr "відновити"
msgid "Permissions"
msgstr "Повноваження"
msgid "comment"
msgstr "коментар"
msgid "Settings saved"
msgstr "Параметри збережено"
msgid "empty"
msgstr "порожньо"
msgid "Single message"
msgstr "Одиночне повідомлення"
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr ""
"Ви впевнені, що потрібно вилучити дане "
"повідомлення?"
msgid "Shout"
msgstr "Крик"
msgid "Node context"
msgstr "Контекст матеріалу"
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
msgid "The message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Text of log message to be passed into the t() function."
msgstr ""
"Текст повідомлення журналу, що "
"передається в функцію t()."
msgid ""
"Serialized array of variables that match the message string and that "
"is passed into the t() function."
msgstr ""
"Послідовний масив змінних, що "
"відносяться до рядка повідомлення і "
"передаються в функцію t()."
msgid "The language the content is in."
msgstr "Мова матеріалу."
msgid "No grouping"
msgstr "Без групування"
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "Порожнє (NULL)"
msgid "Is not empty (NULL)"
msgstr "Не пусто (NOT NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "не порожнє"
msgid "Access type"
msgstr "Тип доступу"
msgid "No message selected"
msgstr "Не вибрано жодного повідомлення"
msgid "Announcements"
msgstr "Оголошення"
msgid "Configure @type"
msgstr "Конфігурування @type"
msgid "Group by"
msgstr "Групувати за"
msgid "Stream"
msgstr "Потік"
msgid "Every 10 seconds"
msgstr "Кожні 10 секунд"
msgid "Every 30 seconds"
msgstr "Кожні 30 секунд"
msgid "Every 45 seconds"
msgstr "Кожні 45 секунд"
msgid "messages"
msgstr "повідомлень"
