# Ukrainian translation of Heartbeat (6.x-4.11)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heartbeat (6.x-4.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 20:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "content"
msgstr "матеріал"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "view"
msgstr "переглянути"
msgid "register"
msgstr "зареєструватися"
msgid "Login"
msgstr "Вхід"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію буде неможливо відмінити."
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "Every minute"
msgstr "Щохвилини"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Is equal to"
msgstr "Є рівним"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Не є рівним"
msgid "configure"
msgstr "налаштувати"
msgid "Class"
msgstr "Клас"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
msgid "Add template"
msgstr "Додати шаблон"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Share"
msgstr "Спільні файли"
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
msgid "message"
msgstr "повідомлення"
msgid "ago"
msgstr "тому"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Оновлення було успішно виконано."
msgid "@time ago"
msgstr "@time тому"
msgid "Import failed."
msgstr "Помилка імпорту."
msgid "This action can not be undone."
msgstr "Ця дія незворотня."
msgid "revert"
msgstr "відновити"
msgid "Permissions"
msgstr "Повноваження"
msgid "The comments have been deleted."
msgstr "Коментарі було видалено."
msgid "User Id"
msgstr "ID користувача"
msgid "Settings saved"
msgstr "Параметри збережено"
msgid "Everyone"
msgstr "Будь-хто"
msgid "No comments available."
msgstr "Коментарі відсутні."
msgid "empty"
msgstr "порожньо"
msgid "Single message"
msgstr "Одиночне повідомлення"
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr ""
"Ви впевнені, що потрібно вилучити дане "
"повідомлення?"
msgid "Shout"
msgstr "Крик"
msgid "Please select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"Для оновлення оберіть, будь-ласка, "
"один або кілька коментарів для "
"оновлення."
msgid "clone"
msgstr "клонувати"
msgid "Time ago"
msgstr "Час тому"
msgid "The message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Text of log message to be passed into the t() function."
msgstr ""
"Текст повідомлення журналу, що "
"передається в функцію t()."
msgid ""
"Serialized array of variables that match the message string and that "
"is passed into the t() function."
msgstr ""
"Послідовний масив змінних, що "
"відносяться до рядка повідомлення і "
"передаються в функцію t()."
msgid "The language the content is in."
msgstr "Мова матеріалу."
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте видалити цей "
"коментар?"
msgid "No grouping"
msgstr "Без групування"
msgid "Include this to gain access to the flag counter field."
msgstr ""
"Враховувати це при доступі до поля "
"лічильника прапорів"
msgid "Delete comment"
msgstr "Видалити коментар"
msgid ""
"There do not appear to be any comments to delete or your selected "
"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
"Не знайдено жодного коментаря для "
"видалення або вибраний Вами коментар "
"вже видалений іншим адміністратором."
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "Порожнє (NULL)"
msgid "Is not empty (NULL)"
msgstr "Не пусто (NOT NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "не порожнє"
msgid "Access type"
msgstr "Тип доступу"
msgid "No message selected"
msgstr "Не вибрано жодного повідомлення"
msgid "Message groups"
msgstr "Групи повідомлень"
msgid "Target node ID"
msgstr "Матеріал, в який імпортуємо"
msgid "No messages available."
msgstr "Повідомлень немає."
msgid "Comment author's user id"
msgstr "ID користувача-автора коментаря"
msgid "Comment creation year (four digit)"
msgstr "Рік створення коментаря (4 цифри)"
msgid "Configure @type"
msgstr "Конфігурування @type"
msgid "Delete selected"
msgstr "Видалити вибране"
msgid "delete own comments"
msgstr "видалити власні коментарі"
msgid "delete any comment"
msgstr "вилучити будь-який коментар"
msgid "Stream"
msgstr "Потік"
msgid "Every 10 seconds"
msgstr "Кожні 10 секунд"
msgid "Every 30 seconds"
msgstr "Кожні 30 секунд"
msgid "Every 45 seconds"
msgstr "Кожні 45 секунд"
msgid "messages"
msgstr "повідомлень"
msgid "shout"
msgstr "повідомлення"
msgid "Activity of @username"
msgstr "Активність користувача @username"
msgid "No activity yet."
msgstr "Ще не було активності"
msgid "Export templates"
msgstr "Шаблони експорту"
msgid "Import templates"
msgstr "Шаблони імпорту"
msgid "Import messages to use as custom ones."
msgstr ""
"Імпорт повідомлень для використання в "
"якості власних."
