# German translation of Hansel breadcrumbs (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hansel breadcrumbs (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-08 15:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgid "Add rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
msgid "Trace"
msgstr "Trace"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Switch"
msgstr "Umschalten"
msgid "Available tokens"
msgstr "Verfügbare Tokens"
msgid "Expand"
msgstr "Aufklappen"
msgid "Leave"
msgstr "Verlassen"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Collapse"
msgstr "Zusammenklappen"
msgid "(broken link)"
msgstr "(ungültiger Link)"
msgid "Rule not found"
msgstr "Regel nicht gefunden"
msgid "Goto rule"
msgstr "Gehe zu Regel"
msgid "Goto"
msgstr "Gehe zu"
msgid "Switch on"
msgstr "Wechseln zu"
msgid "Restore original breadcrumbs"
msgstr "Die originalen Breadcrumbs wiederherstellen"
msgid "Error writing rule to database"
msgstr "Fehler beim Übertragen der Regel in die Datenbank"
msgid "Succesfully saved rule %name"
msgstr "Regel %name erfolgreich gespeichert"
msgid "Are you sure you want to delete rule %rule?"
msgstr "Möchten Sie die Regel %rule wirklich löschen?"
msgid "1 rule deleted"
msgid_plural "@count rules deleted"
msgstr[0] "1 Regel gelöscht"
msgstr[1] "@count Regeln gelöscht"
msgid "Test input"
msgstr "Test-Eingabe"
msgid "Restore old breadcrumbs"
msgstr "Alte Pfadnavigation wiederherstellen"
msgid ""
"You do not have any rules defined yet. You can create a new rule with "
"the form below."
msgstr ""
"Sie haben noch keine Regeln definiert. Sie können mit dem "
"untenstehenden Formular eine neue Regel erstellen."
msgid ""
"All configurations must have a rule with the name \"start\", which is "
"the first rule to be executed."
msgstr ""
"Alle Konfigurationen müssen über eine Regel mit dem Namen „start\" "
"verfügen, die die erste Regel darstellt, die ausgeführt wird."
msgid "Maximum number of items"
msgstr "Maximale Anzahl an Einträgen"
msgid "Render last item as a link"
msgstr "Das letzte Element als Link rendern"
msgid "Hide last item"
msgstr "Das letzte Element ausblenden"
msgid "Maximum length for individual items"
msgstr "Maximale Länge für individuelle Elemente"
msgid "Maximum length in characters. Use 0 to disable trimming."
msgstr ""
"Maximale Länge in Zeichen. Verwenden Sie 0 um die Kürzungsfunktion "
"zu deaktivieren."
msgid "Ellipsis"
msgstr "Ellipse"
msgid "Text to add after trimmed texts."
msgstr "Anzuhängender Text nach gekürzten Texten."
msgid "The maximum number of items must be a number."
msgstr "Die Maximal-Anzahl an Elementen muss ein numerischer Wert sein."
