# Russian translation of Guestbook (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2016 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guestbook (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-03 21:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "user"
msgstr "пользователь"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "never"
msgstr "никогда"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Display options"
msgstr "Настройки отображения"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
msgid "View user profile."
msgstr "Просмотр профиля пользователя."
msgid "Website"
msgstr "Вебсайт"
msgid "Entries per page"
msgstr "Записей на странице"
msgid "Intro text"
msgstr "Шапка"
msgid "Posting settings"
msgstr "Настройки отправки"
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
msgid "Add comment"
msgstr "Добавить комментарий"
msgid "User context"
msgstr "Пользовательский контекст"
msgid "User profile"
msgstr "Профиль пользователя"
msgid "Delete entry"
msgstr "Удалить запись"
msgid "Edit comment"
msgstr "Изменить комментарий"
msgid "Site guestbook"
msgstr "Гостевая сайта"
msgid "Read @username's guestbook."
msgstr ""
"Прочитать гостевую книгу "
"пользователя @username."
msgid "View recent guestbook entries"
msgstr ""
"Посмотреть последние записи гостевой "
"книги"
msgid "Guestbook"
msgstr "Гостевая книга"
msgid "User guestbook"
msgstr "Гостевая пользователя"
msgid "Send email notification"
msgstr "Посылать уведомления по e-mail"
msgid ""
"Uncheck if you don't wish to be notified of new entries to your "
"guestbook."
msgstr ""
"Снимите, если вы не хотите получать "
"уведомления о новых записях гостевой "
"книге."
msgid "The text that appears on top of your guestbook."
msgstr ""
"Текст, который появляется в верху "
"вашей гостевой книги"
msgid "Adds a site guestbook and individual user guestbooks."
msgstr ""
"Добавляет гостевую книгу к сайту и "
"индивидуальные гостевые книги к "
"пользователям."
msgid "Site and user guestbooks"
msgstr ""
"Гостевая сайта и пользовательские "
"гостевые"
msgid "Site guestbook only"
msgstr "Только гостевая сайта"
msgid "User guestbooks only"
msgstr "Только пользовательские гостевые"
msgid "The site guestbook's page title."
msgstr "Название гостевой сайта"
msgid "The text that appears on top of the site guestbook."
msgstr "Текст шапки гостевой сайта"
msgid "User guestbooks"
msgstr "Гостевые пользователей"
msgid ""
"Users can individually disable their guestbook or add an intro text on "
"the user account page."
msgstr ""
"Пользователи могут сами "
"включать/выключать свои персональные "
"гостевые книги и выбирать текст шапки"
msgid "The number of guestbook entries per page."
msgstr ""
"Количество записей гостевой на одной "
"странице."
msgid "Toggle display"
msgstr "Включить/выключить отображение"
msgid "Submission date"
msgstr "Время создания записи"
msgid "Anonymous poster e-mail"
msgstr ""
"Адреса электронной почты анонимных "
"посетителей"
msgid "Anonymous poster website"
msgstr ""
"Адреса домашних страниц анонимных "
"посетителей"
msgid "Position of pager"
msgstr "Расположение пэйджера"
msgid "Above the entries"
msgstr "Над записями"
msgid "Below the entries"
msgstr "Под записями"
msgid "Above and below the entries"
msgstr "Над и под записями"
msgid "Display filter tips"
msgstr ""
"Показывать подсказки для "
"форматирования ввода"
msgid "If enabled filter tips are displayed below the message textarea."
msgstr ""
"Если включено, под полем ввода текста "
"показываются подсказки для "
"выбранного формата ввода"
msgid "Anonymous poster fields"
msgstr ""
"Дополнительные поля для анонимного "
"посетителя"
msgid "Additional information that anonymous posters may supply."
msgstr ""
"Дополнительная информация, которую "
"может оставить о себе анонимный "
"посетитель"
msgid "Location of entry submission form"
msgstr "Положение формы ввода текста"
msgid "Above entries"
msgstr "Над записями"
msgid "Below entries"
msgstr "Под записями"
msgid "Separate page"
msgstr "На отдельной странице"
msgid "entries"
msgstr "Записей"
msgid "last update"
msgstr "последнее обновление"
msgid "Add guestbook entry"
msgstr "Добавить запись в гостевую книгу"
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr ""
"Для комментирования необходима "
"авторизация"
msgid "You are not allowed to post in this guestbook."
msgstr ""
"Вам не разрешено писать в эту гостевую "
"книгу."
msgid "Are you sure you want to delete this guestbook entry?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить эту "
"запись в гостевой книге?"
msgid "Comment by"
msgstr "Комментарий"
msgid "@username's guestbook"
msgstr "Гостевая @username"
msgid "My guestbook"
msgstr "Моя гостевая книга"
msgid "Visit !username's profile"
msgstr "Посмотреть профиль !username"
msgid "1 entry"
msgid_plural "@count entries"
msgstr[0] "@count запись"
msgstr[1] "@count записи"
msgstr[2] "@count[2] записей"
msgid "access site guestbook"
msgstr "Просмотр гостевой сайта"
msgid "access user guestbooks"
msgstr "Просмотр гостевых пользователей"
msgid "post in site guestbook"
msgstr "Оставлять записи в гостевой сайта"
msgid "post in user guestbooks"
msgstr ""
"Оставлять записи в гостевых "
"пользователей"
msgid "Guestbooks"
msgstr "Гостевая книга"
msgid "Edit guestbook entry"
msgstr "Редактировать запись гостевой книги"
msgid "Nobody has signed this guestbook yet."
msgstr ""
"Еще никто не оставлял записи в "
"гостевой книге."
msgid "Edit entry"
msgstr "Редактировать запись"
