# Ukrainian translation of Gravatar integration (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gravatar integration (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Image size"
msgstr "Розмір зображення"
msgid "Display"
msgstr "Показ"
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr ""
"Прохання ввести коректну адресу "
"електронної пошти"
msgid "Global settings"
msgstr "Глобальні налаштування"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
msgid "View user profile."
msgstr "Переглянути профіль користувача."
msgid "@user's picture"
msgstr "Картинка користувача @user."
msgid "Default variable for %variable not found."
msgstr ""
"Змінна по-умовчанню для %variable не "
"знайдена."
msgid "Default image"
msgstr "Базове зображення"
msgid "Please check the following potential issues: !issues"
msgstr ""
"Будь ласка, перевірте наступні "
"потенційні проблеми: !issues"
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
msgid "Administer gravatar integration."
msgstr "Керування роботою gravatar"
msgid ""
"If you have a <a href=\"@gravatar-website\">Gravatar</a> account, used "
"to display your avatar."
msgstr ""
"Якщо зареєстрований на вебсайті <a "
"rel=\"nofollow\" href=\"@gravatar-website\">Gravatar</a> - лого "
"відобразиться тут."
msgid "View user website."
msgstr "Перегляд сайту користувача"
msgid "@sizex@size pixels"
msgstr "@sizex@size пікселів"
msgid "Image maturity filter"
msgstr "Фільтр повноліття для зображення"
msgid "G: Suitable for display on all websites with any audience type."
msgstr ""
"G: Призначений для показу на будь-яких "
"веб-сайтах з будь-якою аудиторією."
msgid ""
"PG: May contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the "
"lesser swear words, or mild violence."
msgstr ""
"PG: Може містити грубі жести, "
"провокативно одягнених осіб, легкі "
"лайливі слова або помірне насильство."
msgid ""
"R: May contain such things as harsh profanity, intense violence, "
"nudity, or hard drug use."
msgstr ""
"R: Може містити нецензурну лексику, "
"жорстке насильство, використання "
"наркотиків."
msgid ""
"X: May contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing "
"violence."
msgstr ""
"X: Може містити жорсткі сексуальні "
"образи або вкрай образливе "
"насильство."
msgid ""
"Specifies an image that should be returned if either the requested "
"e-mail address has no associated gravatar, or that gravatar has a "
"rating higher than is allowed by the maturity filter."
msgstr ""
"Визначає зображення, яке повинно бути "
"повернуто, якщо або запитана адреса "
"електронної пошти не має пов'язаного "
"Gravatar, або Gravatar має рейтинг вище, ніж "
"дозволений фільтрами повноліття."
msgid "Global default user image"
msgstr ""
"Глобальне базове зображення "
"користувача"
msgid "Module default image (white background)"
msgstr ""
"Базове зображення від модуля (біле "
"тло)"
msgid "Module default image (transparent background)"
msgstr ""
"Базове зображення від модуля (прозоре "
"тло)"
msgid "Gravatar.com logo"
msgstr "Логотип Gravatar.com"
msgid "Default picture example"
msgstr "Базовий приклад зображення"
msgid ""
"This setting can be adjusted in the <a "
"href=\"@user-picture-link\">user pictures settings</a>."
msgstr ""
"Цей параметр боже бути скоригований у "
"<a href=\"@user-picture-link\">налаштуваннях "
"картинки користувача</a>."
msgid "There currently is not a global default user picture specified."
msgstr ""
"Наразі глобальна базове картинка "
"користувача не вказане."
msgid "Do not modify these options unless you know what you are doing!"
msgstr ""
"Не змінюйте ці параметри в випадку, "
"якщо ви не знаєте, за що вони "
"відповідають!"
msgid "Gravatar URL"
msgstr "Посилання Gravatar"
msgid "gravatar"
msgstr "gravatar"
msgid "use gravatar"
msgstr "використовувати gravatar"
msgid "disable own gravatar"
msgstr "вимкнути власний Gravatar"
msgid ""
"Make sure <a href=\"@user-settings-link\">user picture support</a> is "
"enabled to allow gravatar integration."
msgstr ""
"Впевніться, що увімкнена <a "
"href=\"@user-settings-link\">підтримка картинки "
"користувача</a>, що дає можливість "
"використовувати gravatar."
msgid ""
"There are no user roles that have the <a "
"href=\"@permissions-link\">%permission permission</a>."
msgstr ""
"Відсутні ролі користувача, що мають <a "
"href=\"@permissions-link\">повноваження %permission</a>."
msgid ""
"Make sure user pictures are enabled in your <a "
"href=\"@theme-settings\">theme</a> settings."
msgstr ""
"Впевніться, що в налаштуваннях <a "
"href=\"@theme-settings\">теми</a> увімкнений показ "
"зображень користувача."
msgid ""
"You have selected the global default user picture for the default "
"gravatar picture, but you have not specified a <a "
"href=\"@user-picture-link\">global default user picture</a>."
msgstr ""
"Ви вибрали глобальну базову картинку "
"користувача для базової картинки "
"Gravatar, але <a href=\"@user-picture-link\">глобальної "
"базової картинки користувача</a> не "
"вказано."
msgid ""
"Your <a href=\"@user-picture-link\">global default user picture</a> is "
"too large (@widthx@height pixels) and may not display properly. Please "
"resize it to fit the <a href=\"@user-picture-settings-link\">preferred "
"user picture size</a> (@size pixels)."
msgstr ""
"Ваша <a href=\"@user-picture-link\">глобальна "
"базова картинка користувача</a> "
"завелика (@widthx@height пікселів) і може не "
"відображатися належним чином. Будь "
"ласка, змініть її розмір, аби вона "
"відповідала <a "
"href=\"@user-picture-settings-link\">бажаним розмірам "
"картинки користувача</a> (@size пікселів)."
msgid "Potential issues"
msgstr "Потенційні проблеми"
msgid "gravatar integration settings"
msgstr "параметри інтегрування gravatar"
msgid "Per user settings"
msgstr "Параметри для кожного користувача"
msgid "administer gravatar"
msgstr "адмініструвати gravatar"
msgid ""
"Cache table for the Gravatar module to store already processed and "
"cached images."
msgstr ""
"Кеш таблиця для модуля Gravatar для "
"зберігання вже опрацьованих і "
"кешованих зображень."
msgid "Gravatar integration"
msgstr "Інтеграція з Gravatar"
msgid "Integrate Gravatar pictures registered at Gravatar.com in Drupal sites"
msgstr ""
"Увімкнення на сайтах Drupal картинок "
"Gravatar, котрі зареєстровані на Gravatar.com."
