# French translation of Gravatar integration (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2012 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gravatar integration (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-16 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Image size"
msgstr "Taille de l'image"
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez saisir une adresse de courriel valide."
msgid "Global settings"
msgstr "Paramètres globaux"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
msgid "View user profile."
msgstr "Voir le profil utilisateur."
msgid "@user's picture"
msgstr "Portrait de @user"
msgid "Default variable for %variable not found."
msgstr "La variable par défaut pour %variable n'a pas été trouvée."
msgid "Default image"
msgstr "Image par défaut"
msgid "Please check the following potential issues: !issues"
msgstr "Veuillez vérifier les pontentiels problèmes suivants : !issues"
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
msgid "Administer gravatar integration."
msgstr "Administrer l'intégration de Gravatar"
msgid ""
"If you have a <a href=\"@gravatar-website\">Gravatar</a> account, used "
"to display your avatar."
msgstr ""
"Si vous avez un compte <a href=\"@gravatar-website\">Gravatar</a>, "
"l'utilisez pour afficher votre avatar."
msgid "View user website."
msgstr "Voir le site Web de l'utilisateur."
msgid "Hit unwanted condition in _gravatar_get_default_image."
msgstr "Condition non rempli pour _gravatar_get_default_image."
msgid ""
"The preferred image size (maximum 512 pixels). This setting can be "
"adjusted in the <a href=\"@user-picture-link\">user pictures "
"settings</a>."
msgstr ""
"Taille souhaitée de l'image (512 pixels maximum). Cette option peut "
"être ajustée via les <a href=\"@user-picture-link\">paramètres "
"utilisateurs</a>."
msgid "@sizex@size pixels"
msgstr "@sizex@size pixels"
msgid "Image maturity filter"
msgstr "Filtre de maturité"
msgid "G: Suitable for display on all websites with any audience type."
msgstr ""
"G : Affichable sur tous les sites Web à l'intention de n'importe quel "
"type de public."
msgid ""
"PG: May contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the "
"lesser swear words, or mild violence."
msgstr ""
"PG : Peut contenir des gestes grossiers, des vêtements provocants, "
"des grossièretés, ou une certaine violence."
msgid ""
"R: May contain such things as harsh profanity, intense violence, "
"nudity, or hard drug use."
msgstr ""
"R : Peut contenir des éléments blasphématoires, de violence "
"intense, de nudité, ou d'usage de drogues dures."
msgid ""
"X: May contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing "
"violence."
msgstr ""
"X : Peut contenir des images sexuelles ou de violence extrêmement "
"perturbante."
msgid ""
"Specifies an image that should be returned if either the requested "
"e-mail address has no associated gravatar, or that gravatar has a "
"rating higher than is allowed by the maturity filter."
msgstr ""
"Spécifie une image qui doit être retournée si l'adresse e-mail n'a "
"pas de Gravatar associé ou si le classement de maturité du Gravatar "
"est supérieur à celui autorisé."
msgid "Global default user image"
msgstr "Image globale par défaut"
msgid "Module default image (white background)"
msgstr "Image par défaut du module (sur fond blanc)"
msgid "Module default image (transparent background)"
msgstr "Image par défaut du module (sur fond transparent)"
msgid "Gravatar.com identicon (generated)"
msgstr "Gravatar.com identicon (généré)"
msgid "Gravatar.com wavatar (generated)"
msgstr "Gravatar.com wavatar (généré)"
msgid "Gravatar.com monsterid (generated)"
msgstr "Gravatar.com monsterid (généré)"
msgid "Gravatar.com logo"
msgstr "Gravatar.com logo"
msgid "Default picture example"
msgstr "Exemple d'image par défaut"
msgid ""
"This setting can be adjusted in the <a "
"href=\"@user-picture-link\">user pictures settings</a>."
msgstr ""
"Cette option peut être ajustée via les <a "
"href=\"@user-picture-link\">paramètres utilisateur</a>."
msgid "There currently is not a global default user picture specified."
msgstr ""
"Il n'y a actuellement pas d'image utilisateur globale configurée par "
"défaut."
msgid "Do not modify these options unless you know what you are doing!"
msgstr ""
"Ne modifier pas cette option si vous n'en connaissez pas les "
"conséquences !"
msgid "Gravatar URL"
msgstr "URL Gravatar"
msgid "gravatar"
msgstr "gravatar"
msgid "use gravatar"
msgstr "utiliser gravatar"
msgid "disable own gravatar"
msgstr "désactiver son propre Gravatar"
msgid ""
"Make sure <a href=\"@user-settings-link\">user picture support</a> is "
"enabled to allow gravatar integration."
msgstr ""
"Veuillez vous assurer que le <a href=\"@user-settings-link\">support "
"des portraits d'utilisateurs</a> est activé afin d'autoriser "
"l'intégration de gravatar."
msgid ""
"There are no user roles that have the <a "
"href=\"@permissions-link\">%permission permission</a>."
msgstr ""
"Il n'y a pas de rôles utilisateur ayant la <a "
"href=\"@permissions-link\">permission %permission</a>."
msgid ""
"Make sure user pictures are enabled in your <a "
"href=\"@theme-settings\">theme</a> settings."
msgstr ""
"Veuillez vous assurer que les portraits utilisateurs sont activés "
"pour votre <a href=\"@theme-settings\">theme</a>."
msgid ""
"You have selected the global default user picture for the default "
"gravatar picture, but you have not specified a <a "
"href=\"@user-picture-link\">global default user picture</a>."
msgstr ""
"Vous avez sélectionné le portrait utilisateur global par défaut "
"comme gravatar par défaut, mais vous n'avez pas spécifié de <a "
"href=\"@user-picture-link\">portrait utilisateur global par "
"défaut</a>."
msgid ""
"Your <a href=\"@user-picture-link\">global default user picture</a> is "
"too large (@widthx@height pixels) and may not display properly. Please "
"resize it to fit the <a href=\"@user-picture-settings-link\">preferred "
"user picture size</a> (@size pixels)."
msgstr ""
"Votre <a href=\"@user-picture-link\">portrait utilisateur global par "
"défaut</a> est trop large (@widthx@height pixels) et ne peut être "
"affiché correctement. Veuillez le redimensionner afin qu'il s'adapte "
"à la <a href=\"@user-picture-settings-link\">taille du portrait "
"utilisateur configurée</a> (@size pixels)."
msgid "Potential issues"
msgstr "Problèmes potentiels"
msgid ""
"Go to the !gravatar_integration_settings and enable gravatar "
"integration. If enabled, all user images will be replaced with "
"gravatars. If disabled, the site's default user picture settings are "
"used. The site administrator may set a default image width, the "
"maximum allowed maturity level, and select the site's default user "
"image, the default user image provided by this module, or the image "
"provided by gravatar.com, for the case no avatar could be retrieved."
msgstr ""
"Se rendre dans !gravatar_integration_settings et activer "
"l'intégration gravatar. Lorsque le module est activée, le portrait "
"de chacun des utilisateurs sera replacé par son gravatar. Si le me "
"module est désactivé, le portrait utilisateur par défaut du site "
"sera utilisé. L'administrateur du site peut définir la largeur par "
"défaut de l'image, le filtre de maturité maximum autorisé, et "
"sélectionner le portrait utilisateur par défaut du site, le portrait "
"utilisateur par défaut étant celui proposé par le module, ou une "
"image proposée par gravatar.com, dans le cas où aucun avatar ne peut "
"être récupéré."
msgid "gravatar integration settings"
msgstr "Paramètrages d'intégration de gravatar"
msgid "Per user settings"
msgstr "Paramètrage par utilisateur"
msgid ""
"In the user profile page, each authenticated user can choose to use "
"his or her gravatar, or the uploaded user image. There the user may "
"also enter an alternative email address for which to retrieve the "
"registered gravatar."
msgstr ""
"Via la page de profil utilisateur, chaque utilisateur authentifié "
"peut choisir d'utiliser son gravatar, ou le portrait utilisateur "
"uploadé. Là l'utilisateur peut également saisir une adresse e-mail "
"alternative afin d'utiliser le gravatar correspondant."
msgid ""
"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid gravatar</a> for your "
"e-mail address, it will replace your current user picture."
msgstr ""
"Si vous avez un <a href=\"@gravatar-check\">gravatar valide</a> pour "
"votre adresse e-mail, il remplacera votre image utilisateur actuelle."
msgid "Replace my user picture with the gravatar for my e-mail address."
msgstr ""
"Remplacer mon image utilisateur avec le gravatar correspondant à mon "
"adresse e-mail."
msgid "administer gravatar"
msgstr "adminstrer gravatar"
msgid ""
"Cache table for the Gravatar module to store already processed and "
"cached images."
msgstr ""
"Met en cache la table du module Gravatar pour enregistrer les images "
"déjà traitées et images en cache."
msgid "Gravatar integration"
msgstr "Gravatar integration"
msgid "Integrate Gravatar pictures registered at Gravatar.com in Drupal sites"
msgstr ""
"Intègre les images Gravatar enregistrées sur Gravatar.com dans les "
"sites Drupal"
