# German translation of Go - url redirects (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2018 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Go - url redirects (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Haftungsausschluss"
msgid "Numerical urls"
msgstr "Numerische URLs"
msgid ""
"Use numbers instead of a more friendlier url. \"go/1234\" instead of "
"\"go/some/location\"."
msgstr ""
"Zahlen anstatt einer lesbaren URL verwenden. \"go/1234\" anstatt "
"\"go/ein/ziel\"."
msgid "Maximum length of target labels"
msgstr "Maximallänge der Zielbeschriftung"
msgid ""
"Target labels are the parts after the \"go/\" part of the shown url. "
"The absolute maximum is 128."
msgstr ""
"Zielbeschriftungen sind die Teile nach dem \"go/\" Teil einer "
"angezeigten URL. Die absolute Maximallänge beträgt 128."
msgid "Check to add a disclaimer before redirecting to the Gotwo links"
msgstr ""
"Aktivieren, um vor der Umleitung zu einem Gotwo-Link einen "
"Haftungsausschluss anzuzeigen."
msgid ""
"Number of seconds until the page will be redirected to the requested "
"URL, 0 means no refresh"
msgstr ""
"Anzahl der Sekunden bis die Seite zu der aufgerufenen URL umgeleitet "
"wird, bei 0 findet keine Aktualisierung statt."
msgid "Disclaimer Text"
msgstr "Haftungsausschlusstext"
msgid ""
"The disclaimer that will be presented to the user before they are "
"redirected<br /><strong>Variables available:</strong><br /> %url = url "
"to be redirected to <br />%seconds = # of seconds until page redirects"
msgstr ""
"Der Haftungsausschluss, welcher dem Benutzer angezeigt wird bevor er "
"umgeleitet wird<br /><strong>Verfügbare Variablen:</strong><br /> "
"%url = Ziel-URL auf die umgeleitet wird <br />%seconds = Anzahl der "
"Sekunden bis die Seite umleitet"
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
msgid "Counter"
msgstr "Zähler"
msgid "Reset the counter"
msgstr "Zähler zurücksetzen"
msgid "The target url. Can be a relative drupal url or an absolute url."
msgstr ""
"Die Ziel-URL. Dies kann eine relative Drupal URL oder absolute URL "
"sein."
msgid "No redirects available."
msgstr "Keine Umleitungen vorhanden."
msgid "Delete go redirect %label"
msgstr "Go-Umleitung %label löschen"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the go redirect %label? This action "
"cannot be undone. The link will become broken, a new one might be "
"automatically created when a node linking to it is edited."
msgstr ""
"Möchten Sie die Go-Umleitung %label wirklich löschen? Diese Aktion "
"kann nicht rückgängig gemacht werden. Der Link wird zerstört, ein "
"neuer kann automatisch erstellt werden, wenn ein auf ihn verlinkter "
"Beitrag bearbeitet wird."
msgid ""
"The label used in the go url, this will automatically be made "
"suitable."
msgstr ""
"Die in der Go-URL zu verwendende Beschriftung, diese wird gegebenfalls "
"automatisch angepasst."
msgid ""
"Are you sure you want to reset the click counter for %label? This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Möchten Sie den Klickzähler für %label wirklich zurücksetzen? "
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Reset the counter for %label"
msgstr "Den Zähler für %label zurücksetzen"
