# Polish translation of Google Analytics (6.x-4.1)
# Copyright (c) 2014 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Analytics (6.x-4.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-30 11:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Pages"
msgstr "Strony"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
msgid "Enable debugging"
msgstr "Włącz debugowanie"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
msgid "Not configured"
msgstr "Nieskonfigurowane"
msgid "Domains"
msgstr "Domeny"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Jest zależny od: !dependencies"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">wyłączony</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">włączony</span>)"
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat o błędzie"
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Dodanie śledzenia dla określonych stron"
msgid "Warning message"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "przystąpienie lub odstąpienie od śledzenia"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Dodanie śledzenia dla określonych rang"
msgid ""
"<a href=\"@url\">Public file transfers</a> must be enabled to allow "
"local caching."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">Publiczny transfer plików</a> musi być włączony, "
"aby umożliwić zapis do lokalnej pamięci podręcznej."
msgid "Track translation sets as one unit"
msgstr "Śledzenie zestawu tłumaczeń jako pojedynczej jednostki"
msgid ""
"When a node is part of a translation set, record statistics for the "
"originating node instead. This allows for a translation set to be "
"treated as a single unit."
msgstr ""
"Kiedy węzeł jest częścią zbioru tłumaczeń, zbierana statystyka "
"jest naliczana dla oryginalnego węzła. Pozwala to na traktowanie "
"zbiorów tłumaczeń jak pojedynczych jednostek."
msgid "Track internal search"
msgstr "Śledzenie wewnętrznego wyszukiwania"
msgid "Track AdSense ads"
msgstr "Śledzenie reklam AdSense"
msgid ""
"If checked, your AdSense ads will be tracked in your Google Analytics "
"account."
msgstr ""
"Wybranie tej opcji włącza śledzenie reklam AdSense na koncie Google "
"Analytics."
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Własny kod JavaScript"
msgid ""
"You can add custom Google Analytics <a href=\"@snippets\">code "
"snippets</a> here. These will be added to every page that Google "
"Analytics appears on. Before you add custom code to the below "
"textarea's you should read <a href=\"@ga_concepts_overview\">Google "
"Analytics Tracking Code - Functional Overview</a> and the <a "
"href=\"@ga_js_api\">Google Analytics Tracking API</a> documentation. "
"<strong>Do not include the &lt;script&gt; tags</strong>, and always "
"end your code with a semicolon (;)."
msgstr ""
"Można dodawać własne <a href=\"@snippets\">fragmenty kodu</a> dla "
"Google Analytics. Będą one dodawae do każdej strony na której "
"pojawia się Google Analytics. Przed dodaniem własnego kodu do pola "
"tekstowego poniżej, zaleca się przeczytanie dokumentacji <a "
"href=\"@ga_concepts_overview\">Google Analytics Tracking Code - "
"Functional Overview</a> oraz <a href=\"@ga_js_api\">Google Analytics "
"Tracking API</a>. <strong>Nie wolno dołączać znaczników "
"&lt;script&gt;</strong> i zawsze należy zakończać swój kod znakiem "
"średnika (;)."
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Fragment kodu (przed)"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Fragment kodu (za)"
msgid ""
"Do not add the tracker code provided by Google into the javascript "
"code snippets! This module already builds the tracker code based on "
"your Google Analytics account number and settings."
msgstr ""
"Nie należy dodawać kodu dostarczanego przez Google jako fragmentów "
"kodu! Ten moduł samodzielnie buduje śledzący kod na podstawie "
"podanych ustawień i numeru konta Google Analytics."
msgid ""
"Do not include the &lt;script&gt; tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr "Nie dodawaj znaczników &lt;script&gt; we fragmentach kodu javascript."
msgid "Google Analytics configuration"
msgstr "Konfiguracja Google Analytics"
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Śledzenie użytkowników domyślnie włączone, lecz użytkownik "
"może odstąpić."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Włączenie śledzenia użytkowników"
msgid "Users are <em>not</em> tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Śledzenie użytkowników domyślnie wyłączone, lecz użytkownik "
"może przystąpić."
msgid "Google Analytics module"
msgstr "Moduł Google Analytics"
msgid ""
"Google Analytics module has not been configured yet. Please configure "
"its settings from the <a href=\"@url\">Google Analytics settings "
"page</a>."
msgstr ""
"Moduł Google Analytics nie został jeszcze skonfigurowany. Proszę "
"podać ustawienia na <a href=\"@url\">stronie ustawień Google "
"Analytics</a>."
msgid "administer google analytics"
msgstr "zarządzanie google analytics"
msgid "use PHP for tracking visibility"
msgstr "użycie PHP dla określenia widoczności śledzenia"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "Status message"
msgstr "Komunikat"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"W kolejnych liniach należy wskazać ścieżki do stron, których ma "
"dotyczyć wybrane zawężenie wyświetlania. Znak '*' zastępuje "
"dowolną ilość innych znaków. Przykładowo %blog oznacza stronę "
"pod adresem blog a %blog-wildcard oznacza wszystkie strony z blogami "
"użytkowników. %front oznacza stronę główną."
msgid "Pages on which this PHP code returns <code>TRUE</code> (experts only)"
msgstr ""
"Strony, na których poniższy kod PHP zwraca TRUE (opcja dla "
"ekspertów)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Strony lub kod PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Jeśli wybrano opcję PHP należy wprowadzić kod między znacznikami "
"%php. Wprowadzenie błędnego kodu może spowodować awarię witryny."
msgid "Web Property ID"
msgstr "Web Property ID"
msgid ""
"This ID is unique to each site you want to track separately, and is in "
"the form of UA-xxxxxxx-yy. To get a Web Property ID, <a "
"href=\"@analytics\">register your site with Google Analytics</a>, or "
"if you already have registered your site, go to your Google Analytics "
"Settings page to see the ID next to every site profile. <a "
"href=\"@webpropertyid\">Find more information in the "
"documentation</a>."
msgstr ""
"Ten identyfikator jest unikalny dla każdej witryny, którą chcesz "
"śledzić oddzielnie i pasuje do wzoru UA-xxxxxxx-yy. Aby otrzymać "
"<em>Web Property ID</em>, <a href=\"@analytics\">zarejestruj swoją "
"witrynę w Google Analytics</a> lub, jeżeli twoja witryna jest już "
"zarejestrowana, przejdź do strony ustawień Google Analytics, aby "
"zobaczyć ID obok każdego profilu witryn. <a "
"href=\"@webpropertyid\">Więcej informacji dostępne w "
"dokumentacji</a>."
msgid "Anonymize visitors IP address"
msgstr "Anonimizacja adresów IP gości"
msgid ""
"Tell Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker "
"objects by removing the last octet of the IP address prior to its "
"storage. Note that this will slightly reduce the accuracy of "
"geographic reporting. In some countries it is not allowed to collect "
"personally identifying information for privacy reasons and this "
"setting may help you to comply with the local laws."
msgstr ""
"Mówi Google Analytics, aby anonimizować informacje wysyłane przez "
"obiekty śledzące przez usunięcie ostatniego oktetu adresu IP przed "
"jego zapisaniem. To nieznacznie zredukuje dokładność raportowania "
"geograficznego. W niektórych krajach nie dopuszcza się zbierania "
"osobistych informacji identyfikacyjnych dla ochrony prywatności i to "
"ustawienie może wesprzeć zgodność z tym wymogami prawnymi."
msgid "Locally cache tracking code file"
msgstr "Lokalne buforowanie pliku z kodem śledzącym"
msgid ""
"If checked, the tracking code file is retrieved from Google Analytics "
"and cached locally. It is updated daily from Google's servers to "
"ensure updates to tracking code are reflected in the local copy. Do "
"not activate this until after Google Analytics has confirmed that site "
"tracking is working!"
msgstr ""
"Gdy zaznaczone, plik z kodem śledzących jest pobierany z Google "
"Analytics i zapisywany lokalnie. Jest aktualizowany każdego dnia z "
"serwerów Google, aby zapewnić odzwierciedlenie uaktualnień w "
"lokalnej kopii. Nie aktywuj tej opcji, do póki Google Analytics nie "
"potwierdzi, że śledzenie witryny już działa."
msgid ""
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> is a free (registration "
"required) website traffic and marketing effectiveness service."
msgstr ""
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> is a darmowym (wymagana "
"rejestracja) serwisem śledzenia ruchu witryn i efektywności "
"marketingowej."
msgid ""
"The %element-title is using the following forbidden tokens with "
"personal identifying information: @invalid-tokens."
msgstr ""
"%element-title używa następujących zabronionych tokenów z "
"osobistymi informacjami identyfikacyjnymi: @invalid-tokens."
msgid ""
"The role names the user account is a member of as comma separated "
"list."
msgstr "Nazwy ról, które pełni użytkownik, oddzielone przecinkami."
msgid "The role ids the user account is a member of as comma separated list."
msgstr ""
"Identyfikatory ról, które pełni użytkownik, oddzielone "
"przecinkami."
msgid "googleanalytics"
msgstr "googleanalytics"
msgid "Locally cached tracking code file has been updated."
msgstr "Podręczna kopia kodu śledzącego została zaktualizowana."
msgid "Locally cached tracking code file has been saved."
msgstr "Podręczna kopia kodu śledzącego została zapisana."
msgid "Local cache has been purged."
msgstr "Kopia podręczna została wyczyszczona."
msgid "Allow users to customize tracking on their account page"
msgstr ""
"Zezwalaj użytkownikom na dostosowywanie śledzenia na stronie swojego "
"konta"
msgid "No customization allowed"
msgstr "Nie dopuszcza się żadnych dostosowywań"
msgid "Tracking on by default, users with %permission permission can opt out"
msgstr ""
"Śledzenie domyślnie włączone, użytkownicy z uprawnieniem "
"%permission mogą odstąpić"
msgid "Tracking off by default, users with %permission permission can opt in"
msgstr ""
"Śledzenie domyślnie wyłączone, użytkownicy z uprawnieniem "
"%permission mogą przystapić"
msgid "Every page except the listed pages"
msgstr "Każda strona, z wyjątkiem wymienionych stron"
msgid "The listed pages only"
msgstr "Tylko wymienione strony"
msgid "Links and downloads"
msgstr "Odnośniki i pobrania"
msgid "Track clicks on mailto links"
msgstr "Śledzenie kliknięć w odnośniki <em>mailto</em>"
msgid "Track downloads (clicks on file links) for the following extensions"
msgstr ""
"Śledzenie pobierania plików (kliknięć w odnośniki do plików) dla "
"następujących rozszerzeń"
msgid "List of download file extensions"
msgstr "Lista rozszerzeń plików do pobrania"
msgid ""
"A file extension list separated by the | character that will be "
"tracked as download when clicked. Regular expressions are supported. "
"For example: !extensions"
msgstr ""
"Lista rozszerzeń plików oddzielonych znakiem |, które będą "
"rejestrowane jako pobrane po kliknięciu. Obsługiwane są wyrażenia "
"regularne. Na przykład: !extensions"
msgid ""
"A valid Google Analytics Web Property ID is case sensitive and "
"formatted like UA-xxxxxxx-yy."
msgstr ""
"Poprawne Google Analytics Web Property ID pasuje do wzoru "
"UA-xxxxxxx-yy; wielkość znaków ma znaczenie."
msgid ""
"Configure tracking behavior to get insights into your website traffic "
"and marketing effectiveness."
msgstr ""
"Konfigurowanie zachowania śledzenia do uzyskania wglądu w ruch "
"witryny i efektywność marketingową."
msgid ""
"Allows your site to be tracked by Google Analytics by adding a "
"Javascript tracking code to every page."
msgstr ""
"Umożliwia twojej witrynie bycie śledzoną przez Google Analytics "
"poprzez dodawanie kodu śledzenia w JavaScript do każdej strony."
msgid "What are you tracking?"
msgstr "Co śledzisz?"
msgid "A single domain (default)"
msgstr "Pojedyncza domena (domyślnie)"
msgid "Domain: @domain"
msgstr "Domena: @domain"
msgid "One domain with multiple subdomains"
msgstr "Jedna domena z wieloma subdomenami"
msgid "Examples: @domains"
msgstr "Przykłady: @domains"
msgid "Multiple top-level domains"
msgstr "Wiele domen najwyższego poziomu"
msgid "List of top-level domains"
msgstr "Lista domen najwyższego poziomu"
msgid "Add to the selected roles only"
msgstr "Dodaj tylko do wybranych ról"
msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr "Dodaj do każdej roli poza wybranymi"
msgid ""
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
"Jeśli żadna z ról nie jest wybrana, wszyscy użytkownicy będą "
"śledzeni. Jeśli użytkownik ma jakiekolwiek role zaznaczone, to "
"tylko ci użytkownicy będą śledzeni (lub wykluczeni, w zależności "
"od ustawień powyżej)."
msgid "Track clicks on outbound links"
msgstr "Śledzenie kliknięć w odnośniki zewnętrzne"
msgid ""
"A list of top-level domains is required if <em>Multiple top-level "
"domains</em> has been selected."
msgstr ""
"Lista domen najwyższego poziomu jest wymagana, gdy wybranych zostało "
"<em>wiele domen najwyższego poziomu</em>."
msgid ""
"The deprecated profile segmentation setting for \"User roles\" has "
"been added to custom variables. You need to deselect all selected "
"profile fields in <a href=\"@admin\">Google Analytics settings</a> and "
"upgrade other profile fields manually or you may loose tracking data "
"in future! See Google Analytics <a href=\"@customvar\">Custom "
"Variables</a> for more information."
msgstr ""
"Ustawienia przestarzałych segmentacji profili dla \"Ról "
"użytkowników\" zostały dodane do własnych zmiennych. Należy "
"odznaczyć wszystkie wybrane pola profili w <a "
"href=\"@admin\">ustawieniach Google Analytics</a> i zmodernizować "
"inne pola profili ręcznie, inaczej w przyszłości dane ze śledzenia "
"mogą zostać utracone! Aby uzyskać więcej informacji zapoznaj się "
"z <a href=\"@customvar\">własnymi zmiennymi</a> Google Analytics."
msgid ""
"You need to deselect all selected profile fields in <a "
"href=\"@admin\">Google Analytics settings</a> and upgrade other "
"profile fields manually or you may loose tracking data in future! See "
"Google Analytics <a href=\"@customvar\">Custom Variables</a> for more "
"information."
msgstr ""
"Należy odznaczyć wszystkie wybrane pola profili w <a "
"href=\"@admin\">ustawieniach Google Analytics</a> i zmodernizować "
"inne pola profili ręcznie, inaczej w przyszłości dane ze śledzenia "
"mogą zostać utracone! Aby uzyskać więcej informacji zapoznaj się "
"z <a href=\"@customvar\">własnymi zmiennymi</a> Google Analytics."
msgid ""
"<a href=\"@token\">Token</a> module is recommended for custom "
"variables."
msgstr ""
"Moduł <a href=\"@token\">Token</a> jest zalecany dla własnych "
"zmiennych."
msgid "Universal web tracking opt-out"
msgstr "Uniwersalne odstąpienie od śledzenia w sieci"
msgid "You have opted out from tracking via browser privacy settings."
msgstr ""
"Odstąpiłeś od śledzenia poprzez ustawienia prywatności w "
"przeglądarce."
msgid "Search and Advertising"
msgstr "Wyszukiwanie i reklama"
