# Finnish translation of Google Analytics (6.x-3.3)
# Copyright (c) 2018 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Analytics (6.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Edistyneet asetukset"
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Roles"
msgstr "Käyttäjäroolit"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Kirjoita kullekin riville yksi Drupalin polku. Tähti (*) toimii "
"jokerimerkkinä. Esimerkiksi polku %blog tarkoittaa blogisivuja ja "
"%blog-wildcard jokaista henkilökohtaista blogia. Etusivu on %front."
msgid "Visitor"
msgstr "Vierailija"
msgid "Session"
msgstr "Sessio"
msgid "Scope"
msgstr "Kohde"
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Jos PHP-tila on valittuna, syötä PHP-koodi %php -tagien väliin. "
"Huom!  Virheellisen PHP-koodin ajaminen voi rikkoa sivuston."
msgid "Not configured"
msgstr "Ei asetettu"
msgid ""
"Add if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Lisää jos seuraava PHP koodi palauttaa <code>TRUE</code> (PHP-tila, "
"vain asiantuntijoille)."
msgid "Domains"
msgstr "Domainit"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Riippuu näistä: !dependencies"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">pois käytöstä</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">päällä</span>)"
msgid "User roles"
msgstr "Käyttäjäroolit"
msgid "Add to every page except the listed pages."
msgstr "Lisää kaikille paitsi listassa oleville sivuille."
msgid "Add to the listed pages only."
msgstr "Lisää vain listassa oleville sivuille."
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Lisää jäljitys valituille sivuille"
msgid "User specific tracking settings"
msgstr "Käyttäjäkohtaiset seuranta-asetukset"
msgid "Custom tracking settings"
msgstr "Mukautetut seuranta-asetukset"
msgid "Users cannot control whether they are tracked or not."
msgstr "Käyttäjät eivät voi valita, seurataanko heitä."
msgid "Track users by default, but let individual users to opt out."
msgstr ""
"Seuraa käyttäjiä oletuksena, mutta anna yksittäisille "
"käyttäjille mahdollisuus kieltää seuranta."
msgid "Do not track users by default, but let individual users to opt in."
msgstr ""
"Älä seuraa käyttäjiä oletuksena, mutta anna yksittäisten "
"käyttäjien valita seuranta itselleen."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of tracking in "
"their account settings. Only users with %permission permission are "
"allowed to set their own preference."
msgstr ""
"Salli käyttäjien määritellä seurannan näkyvyys "
"käyttäjäprofiiliensa asetuksissa. Vain käyttäjät joilla on "
"%permission oikeudet voivat asettaa omat asetuksensa."
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "salli tai estä seuranta"
msgid "Role specific tracking settings"
msgstr "Roolikohtaiset jäljitysasetukset"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Lisää jäljitys valituille rooleille"
msgid "Page specific tracking settings"
msgstr "Sivukohtaiset jäljitysasetukset"
msgid "User segmentation settings"
msgstr "Käyttäjän segmentointiasetukset"
msgid "Add segmentation information to tracking code"
msgstr "Lisää segmentointitietoa seurantakoodiin"
msgid ""
"Segment users based on different properties, additionally to the basic "
"IP address based tracking provided by Google Analytics."
msgstr ""
"Segmentoi käyttäjät eri ominaisuuksien perusteella Google "
"Analyticsin tarjoaman oletuksena olevan IP-osoitepohjaisen seurannan "
"lisäksi."
msgid ""
"<a href=\"@module_list\">Enable the profile module</a> to be able to "
"use profile fields for more granular tracking."
msgstr ""
"<a href=\"@module_list\">Ota käyttöön Profile moduuli</a> "
"mahdollistaaksesi yksilöidymmän seurannan käyttäjäprofiilin "
"kenttien perusteella."
msgid ""
"Make sure you will not associate (or permit any third party to "
"associate) any data gathered from Your Website(s) (or such third "
"parties' website(s)) with any personally identifying information from "
"any source as part of Your use (or such third parties' use) of the "
"Google Analytics service. For more information see section 8.1 in the "
"<a href=\"@ga_tos\">Google Analytics terms of use</a>."
msgstr ""
"Varmista, että et liitä (tai salli kolmannen osapuolen liittää) "
"mitään kerättyjä tietoja sivustostasi (tai henkilötietoja "
"keräävien kolmannen osapuolen verkkosivustojen tietoa) lähteenä "
"osana Google Analyticsin käyttöäsi. Lisätietoja ks. kohta 8.1 <a "
"href=\"@ga_tos\"> Google Analytics käyttöehdot </ a>."
msgid "Link tracking settings"
msgstr "Linkkien seuranta-asetukset"
msgid "Enables tracking of clicks on outgoing links."
msgstr "Mahdollistaa sivustolta ulospäin osoittavien linkkien seurannan."
msgid "Track mailto links"
msgstr "Jäljitä mailto linkit"
msgid "Enables tracking of clicks on mailto links."
msgstr "Mahdollistaa mailto linkkien seurannan."
msgid "Track download links"
msgstr "Seuraa latauslinkkejä"
msgid ""
"Enables tracking of clicks on links to files based on the file "
"extensions list below."
msgstr ""
"Mahdollistaa tiedostolatausten seurannan seuraavan "
"tiedostopäätelistan mukaisesti."
msgid "File extensions to track"
msgstr "Seurattavat tiedostopäätteet"
msgid ""
"A pipe separated list of file extensions that should be tracked when "
"clicked with regular expression support. Example: !extensions"
msgstr ""
"Putkimerkein (|) eroteltu lista seurattavista päätteistä. "
"Esimerkki: !extensions"
msgid ""
"<a href=\"@url\">Public file transfers</a> must be enabled to allow "
"local caching."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">Julkisten tiedostosiirtojen</a> on oltava päällä "
"paikallisen välimuistiin tallentamisen mahdollistamiseksi."
msgid "Track translation sets as one unit"
msgstr "Jäljitä käännössarjat yhtenä yksikkönä"
msgid ""
"When a node is part of a translation set, record statistics for the "
"originating node instead. This allows for a translation set to be "
"treated as a single unit."
msgstr ""
"Jos solmu on osa käännössarjaa, kirjaa tilastot alkuperäiselle "
"solmulle eikä käännökselle. Tämä mahdollistaa käännössarjojen "
"käsittelyn yksittäisinä yksikköinä."
msgid "Track internal search"
msgstr "Seuraa sisäisiä hakuja"
msgid ""
"If checked, internal search keywords are tracked. You must configure "
"your Google account to use the internal query parameter "
"<strong>search</strong>. For more information see <a href=\"@url\">How "
"do I set up Site Search for my profile</a>."
msgstr ""
"Mikäli valittuna, järjestelmä seuraa sivuston sisäisiä "
"hakusanoja. Sinun on säädettävä Google tilisi asetuksia "
"käyttämään sisäisten kyseilyiden parametriä "
"<strong>search</strong>. Lisäohjeita saat <a href=\"@url\">Kuinka "
"asetan sivustohaun profiililleni</a>."
msgid "Track AdSense ads"
msgstr "Seuraa AdSense mainoksia"
msgid ""
"If checked, your AdSense ads will be tracked in your Google Analytics "
"account."
msgstr ""
"Mikäli valittuna, AdSense mainoksesi seurataan Google Analytics "
"tilissäsi."
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Muokattu Javascript-koodi"
msgid ""
"You can add custom Google Analytics <a href=\"@snippets\">code "
"snippets</a> here. These will be added to every page that Google "
"Analytics appears on. Before you add custom code to the below "
"textarea's you should read <a href=\"@ga_concepts_overview\">Google "
"Analytics Tracking Code - Functional Overview</a> and the <a "
"href=\"@ga_js_api\">Google Analytics Tracking API</a> documentation. "
"<strong>Do not include the &lt;script&gt; tags</strong>, and always "
"end your code with a semicolon (;)."
msgstr ""
"Voit lisätä tähän kustomoituja Google Analytics <a "
"href=\"@snippets\">koodinpätkiä</a>. Nämä lisätään kaikille "
"sivuille joilla Google Analytics on käytössä. Ennen kuin lisäät  "
"muokattua koodia, sinun kannattaa tutustua artikkeliin <a "
"href=\"@ga_concepts_overview\">Google Analytics Tracking Code - "
"Functional Overview</a> sekä <a href=\"@ga_js_api\">Google Analytics "
"Tracking API</a> dokumentaatioon. <strong>Älä sisällytä koodiin "
"&lt;script&gt; tageja</strong> ja päätä koodisi aina "
"puolipisteellä (;)."
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Koodinpätkä (ennen)"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Koodinpätkä (jälkeen)"
msgid ""
"Do not add the tracker code provided by Google into the javascript "
"code snippets! This module already builds the tracker code based on "
"your Google Analytics account number and settings."
msgstr ""
"Älä lisää Google Analyticsin tarjoamaa seurantakoodia "
"Javascript-koodeihisi! Tämä moduuli lisää automaattisesti "
"seurantakoodin tarvitsemat koodirivit perustuen Google Analytics "
"tilisi numeroon ja asetuksiin."
msgid ""
"Do not include the &lt;script&gt; tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr "Älä lisää &lt;script&gt; tageja javascript-koodinpätkiin."
msgid "Google Analytics configuration"
msgstr "Google Analyticsin asetukset"
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Käyttäjie seuranta on oletusarvoisesti päällä mutta voit estää "
"seurannan omalla kohdallasi."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Ota käyttöön käyttäjien seuranta"
msgid "Users are <em>not</em> tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Käyttäjiä ei oletusarvoisesti seurata mutta voit erikseen ottaa "
"käyttöön seurannan."
msgid "Google Analytics module"
msgstr "Google Analytics moduuli"
msgid ""
"Google Analytics module has not been configured yet. Please configure "
"its settings from the <a href=\"@url\">Google Analytics settings "
"page</a>."
msgstr ""
"Google Analytics moduulia ei ole vielä säädetty. Ole hyvä ja aseta "
"se <a href=\"@url\">Google Analyticsin asetussivulta</a>."
msgid "administer google analytics"
msgstr "ylläpidä google analyticsiä"
msgid "use PHP for tracking visibility"
msgstr "käytä PHP:tä näkyvyyden seurantaan"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid ""
"Configure the settings used to generate your Google Analytics tracking "
"code."
msgstr "Määritä Google Analytics seurantakoodin asetuksia."
msgid ""
"Adds Google Analytics javascript tracking code to all your site's "
"pages."
msgstr "Lisää Google Analytics seurantakoodin kaikille sivustosi sivuille."
msgid "Slot"
msgstr "Paikka"
msgid "Web Property ID"
msgstr "Verkko-ominaisuuden ID"
msgid ""
"This ID is unique to each site you want to track separately, and is in "
"the form of UA-xxxxxxx-yy. To get a Web Property ID, <a "
"href=\"@analytics\">register your site with Google Analytics</a>, or "
"if you already have registered your site, go to your Google Analytics "
"Settings page to see the ID next to every site profile. <a "
"href=\"@webpropertyid\">Find more information in the "
"documentation</a>."
msgstr ""
"ID on sivustokohtaisesti yksilöllinen muotoa UA-xxxxxxx-yy. "
"Saadaksesi Verkko-ominaisuuden ID:n, sinun on <a "
"href=\"@analytics\">rekisteröitävä sivustosi Google "
"Analyticsissä</a> tai jos olet jo rekisteröinyt sivustosi, mene "
"Google Analytics asetussivulle nähdäksesi ID kunkin sivustoprofiilin "
"perässä. Lisätietoa saat <a "
"href=\"@webpropertyid\">dokumentaatiosta</a>."
msgid "You can select multiple values."
msgstr "Voit valita useita arvoja."
msgid "Anonymize visitors IP address"
msgstr "Piilota käyttäjien IP osoite"
msgid ""
"Tell Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker "
"objects by removing the last octet of the IP address prior to its "
"storage. Note that this will slightly reduce the accuracy of "
"geographic reporting. In some countries it is not allowed to collect "
"personally identifying information for privacy reasons and this "
"setting may help you to comply with the local laws."
msgstr ""
"Kehota Google Analyticsiä piilottamaan tieto poistamalla IP-osoitteen "
"viimeinen osa ennen tallennusta. Huomaa että tällä on pieni "
"vaikutus maantieteellisen raportoinnin tarkkuudessa. Joissakin maissa "
"on kiellettyä kerätä henkilön tunnistamiseen liittyvää tietoa "
"yksityisyyssyistä ja tämä asetus voi auttaa sinua säätäään "
"sivustosi paikallista lainsäädäntöä vastaavaksi."
msgid "Locally cache tracking code file"
msgstr "Tallenna seurantakooditiedosto lokaalisti välimuistiin"
msgid ""
"If checked, the tracking code file is retrieved from Google Analytics "
"and cached locally. It is updated daily from Google's servers to "
"ensure updates to tracking code are reflected in the local copy. Do "
"not activate this until after Google Analytics has confirmed that site "
"tracking is working!"
msgstr ""
"Mikäli valittuna, seurantakooditiedosto haetaan Google Analyticsistä "
"ja tallennetaan välimuistiin paikallisesti. Se päivitetään "
"päivittäin Googlen palvelimilta jotta voidaan varmistaa että "
"seurantakoodin muutokset tulevat voimaan myös paikallisessa kopiossa. "
"Älä aktivoi tätä asetusta ennenkuin Google Analytics on "
"varmentanut että sivustosi seuranta toimii!"
msgid ""
"Code in this textarea will be added <strong>before</strong> "
"_gaq.push(['_trackPageview'])."
msgstr ""
"Tässä tekstialueessa oleva koodi lisätään <strong>ennen</strong> "
"_gaq.push(['_trackPageview'])."
msgid ""
"Code in this textarea will be added <strong>after</strong> "
"_gaq.push(['_trackPageview']). This is useful if you'd like to track a "
"site in two accounts."
msgstr ""
"Tähän tekstialueeseen syötetty koodi lisätään "
"_gaq.push(['_trackPageview']) <strong>perään</strong>. Tämä on "
"hyödyllistä jos haluat seurata sivustoasi useammalla kuin yhdellä "
"tilillä."
msgid ""
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> is a free (registration "
"required) website traffic and marketing effectiveness service."
msgstr ""
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> on ilmainen (vaatii "
"rekisteröitymisen) sivuston seuranta- ja markinnointiseurantapalvelu."
msgid ""
"For most situations, Google recommend that you use Custom Variables to "
"segment your visitors."
msgstr ""
"Suurimmassa osassa tapauksista Google suosittelee että käytät "
"kustomoituja muuttujia segmentoidaksesi käyttäjäsi."
msgid ""
"You can add Google Analytics <a "
"href=\"!custom_var_documentation\">Custom Variables</a> here. These "
"will be added to every page that Google Analytics tracking code "
"appears on. Google Analytics will only accept custom variables if the "
"<em>name</em> and <em>value</em> combined are less than 64 bytes after "
"URL encoding. Keep the names as short as possible and expect long "
"values to get trimmed. You may use tokens in custom variable values. "
"Global and user tokens are always available; on node pages, node "
"tokens are also available."
msgstr ""
"Voit lisätä tähän <a "
"href=\"!custom_var_documentation\">kustomoituja Google Analytics "
"muuttujia</a>. Nämä lisätään kaikille sivuille joilla Google "
"Analytics on käytössä. Google Analytics sallii ainoastaan "
"kustomoituja muuttujia joiden <em>nimi</em> ja <em>arvo</em> on alle "
"64 tavua urlencoden jälkeen. Pidä nimet mahdollisimman lyhyinä ja "
"oleta että pitkät arvot trimmataan. Voit käyttää korvausmerkkejä "
"kustomoidun muuttujan arvoa määritellessäsi. Globaalit ja "
"käyttäjän korvausmerkit ovat aina käytettävissä; solmujen "
"sivuilla myös solmujen korvausmerkit ovat käytössäsi."
msgid "Custom variables"
msgstr "Kustomoidut muuttujat"
msgid "Slot number"
msgstr "Paikkanumero"
msgid "The custom variable name."
msgstr "Kustomoidun muuttujan nimi."
msgid "The custom variable value. You may use tokens in this field."
msgstr ""
"Kustomoidun muuttujan arvo. Voit käyttää kentässä "
"korvauskuvioita."
msgid "The custom variable value."
msgstr "Kustomoidun muuttujan arvo."
msgid "The scope for the custom variable."
msgstr "Kustomoidun muuttujan kohde."
msgid ""
"You can supplement Google Analytics' basic IP address tracking of "
"visitors by segmenting users based on custom variables."
msgstr ""
"Voit laajentaa Google Analyticsin oletuksena tarjoamaa "
"IP-osoitepohjaista käyttäjien seurantaa segmentoimalla käyttäjäsi "
"kustomoitujen muuttujien perusteella."
msgid ""
"<a href=\"@module_list\">Enable the token module</a> to be able to use "
"tokens for more granular tracking."
msgstr ""
"<a href=\"@module_list\">Ota käyttöön Token moduuli</a> "
"mahdollistaaksesi korvauskuvioiden käytön yksilöidympää seurantaa "
"varten."
msgid ""
"Section 8.1 of the <a href=\"@ga_tos\">Google Analytics terms of "
"use</a> requires you to make sure you will not associate (or permit "
"any third party to associate) any data gathered from your websites (or "
"such third parties' websites) with any personally identifying "
"information from any source as part of your use (or such third "
"parties' use) of the Google Analytics' service."
msgstr ""
"Kappale 8.1 <a href=\"@ga_tos\">Google Analytics käyttöehdoissa</a> "
"edellyttää että et liitä mitään sivustoltasi kerättyä tietoa "
"(tai salli kolmansien osapuolten liittää) lähteen tunnistamisen "
"osaksi osana Google Analytics palvelun käyttöäsi."
msgid ""
"The custom variable @slot-number requires a <em>Value</em> if a "
"<em>Name</em> has been provided."
msgstr ""
"Kustomoitu muuttuja @slot vaatii että <em>Arvo</em> on asetettu "
"mikäli myös <em>Nimi</em> on asetettuna."
msgid ""
"The custom variable @slot-number requires a <em>Name</em> if a "
"<em>Value</em> has been provided."
msgstr ""
"Kustomoitu muuttuja @slot vaatii että <em>Nimi</em> on asetettu "
"mikäli myös <em>Arvo</em> on asetettuna."
msgid ""
"The custom variable %element-title is using forbidden tokens with "
"personal identifying information."
msgstr ""
"Kustomoitu muuttuja %element käyttää kiellettyjä korvausmerkkejä "
"henkilötunnistuksessa."
msgid ""
"The %element-title is using the following forbidden tokens with "
"personal identifying information: @invalid-tokens."
msgstr ""
"Elementin %element otsikko käyttää seuraavia kiellettyjä "
"korvauskuvioita henkilötiedon tunnistamisessa: @invalid-tokens."
msgid ""
"The role names the user account is a member of as comma separated "
"list."
msgstr "Käyttäjätilin roolien nimet pilkuin eroteltuna listana."
msgid "The role ids the user account is a member of as comma separated list."
msgstr "Käyttäjätilin roolien ID:t pilkuin eroteltuna listana."
msgid "googleanalytics"
msgstr "googleanalytics"
msgid "Locally cached tracking code file has been updated."
msgstr ""
"Paikallisesti välimuistiin tallennettu seurantakooditiedosto on "
"päivitetty."
msgid "Locally cached tracking code file has been saved."
msgstr ""
"Paikallisesti välimuistiin tallennettu seurantakooditiedosto on "
"tallennettu."
msgid "Local cache has been purged."
msgstr "Paikallinen välimuisti on tyhjennetty."
msgid ""
"A valid Google Analytics Web Property ID is case sensitive and "
"formatted like UA-xxxxxxx-yy."
msgstr ""
"Kelvollinen Google Analytics verkkotunnisteen ID on kirjainkoosta "
"riippuvainen ja muotoa UA-xxxxxxx-yy."
msgid "What are you tracking?"
msgstr "Mitä jäljität?"
msgid "A single domain (default)"
msgstr "Yksittäinen domain (oletus)"
msgid "Domain: @domain"
msgstr "Domain: @domain"
msgid "One domain with multiple subdomains"
msgstr "Yksitäinen domain jolla on useampia alidomaineja"
msgid "Examples: @domains"
msgstr "Esimerkkejä: @domains"
msgid "Add to the selected roles only"
msgstr "Lisää vain valituille rooleille"
msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr "Lisää kaikille rooleille paitsi valituille"
msgid ""
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
"Jos yksikään rooleista ei ole valittuna, kaikkia käyttäjiä "
"seurataan. Jos käyttäjällä on jokin valituista rooleista, "
"käyttäjää seurataan (tai ei seurata, ylläolevasta asetuksesta "
"riippuen)."
msgid "Track clicks on outbound links as page views"
msgstr ""
"Tallenna sivustolta ulos osoittavien linkkien klikkaukset "
"sivunlukuina."
msgid ""
"By default outbound links are tracked as <em>Events</em>. In rare "
"situations like tracking of <em>Goals</em> it may be required to track "
"outbound clicks as page views."
msgstr ""
"Oletuksena sivustolta ulos johtavien linkkien klikkaukset seurataan "
"<em>tapahtumina</em>. Poikkeustapauksissa kuten <em>Kohteet</em> voi "
"olla tarpeen että sivustolta ulos johtavien linkkien klikkauksia "
"seurataan sivunlukuina."
msgid ""
"The deprecated profile segmentation setting for \"User roles\" has "
"been added to custom variables. You need to deselect all selected "
"profile fields in <a href=\"@admin\">Google Analytics settings</a> and "
"upgrade other profile fields manually or you may loose tracking data "
"in future! See Google Analytics <a href=\"@customvar\">Custom "
"Variables</a> for more information."
msgstr ""
"Käytöstä poistuva profiilin segmentointiasetus "
"\"Käyttäjäroolit\" on lisätty kustomoituihin arvoihin. Sinun on "
"poistettava valinta kaikista valituista profiilikentistä <a "
"href=\"@admin\">Google Analytics asetuksista</a> ja päivitettävä "
"profiilikentät manuaalisesti tai voit menettää seurantatietoa "
"tulevaisuudessa! Lisätietoa saat Google Analyticsin <a "
"href=\"@customvar\">dokumentaatiosta</a>."
msgid ""
"You need to deselect all selected profile fields in <a "
"href=\"@admin\">Google Analytics settings</a> and upgrade other "
"profile fields manually or you may loose tracking data in future! See "
"Google Analytics <a href=\"@customvar\">Custom Variables</a> for more "
"information."
msgstr ""
"Sinun on poistettava valinta kaikilta valituilta profiilikentiltä <a "
"href=\"@admin\">Google Analytics asetuksista</a> ja päivitettävä "
"muut profiilikentät manuaalisesti tai voit menettää seurantatietoa "
"tulevaisuudessa! Lisätietoa saat Google Analyticsin <a "
"href=\"@customvar\">dokumentaatiosta</a>.."
msgid "Track outbound links"
msgstr "Jäljitä sivustolta ulos osoittavat linkit"
msgid ""
"<a href=\"@token\">Token</a> module is recommended for custom "
"variables."
msgstr ""
"<a href=\"@token\">Token</a>  moduulia suositellaan käytettäväksi "
"kustomoiduissa muuttujissa."
msgid "Universal web tracking opt-out"
msgstr "Yleismaailmallinen verkkoseurannan esto"
msgid ""
"If enabled and your server receives the <a "
"href=\"http://donottrack.us/\">Do-Not-Track</a> header from the client "
"browser, the Google Analytics module will not embed any tracking code "
"into your site. Compliance with Do Not Track could be purely "
"voluntary, enforced by industry self-regulation, or mandated by state "
"or federal law. Please accept your visitors privacy. If they have "
"opt-out from tracking and advertising, you should accept their "
"personal decision. This feature is currently limited to logged in "
"users and disabled page caching."
msgstr ""
"Mikäli asetus on käytössä ja käyttäjän selain lähettää <a "
"href=\"http://donottrack.us/\">Do-Not-Track</a>-otsakkeen "
"sivupyynnössä, Google Analytics ei lisää seurantakoodia "
"sivustolle. Do Not Track -otsakkeen huomioiminen voi olla sivuston "
"ylläpitäjälle vapaaehtoista, alan itsesääntelyn vaatimaa tai "
"osavaltion tai lain pakottamaa. Hyväksythän käyttäjiesi "
"yksityisyyden. Jos käyttäjä ei salli seurantaa tai mainontaa, sinun "
"on syytä hyväksyä heidän päätöksensä. Tämä ominaisuus "
"rajoittuu tällä hetkellä kirjautuneisiin käyttäjiin ja toimii "
"vain ilman sivustovälimuistia."
msgid "You have opted out from tracking via browser privacy settings."
msgstr "Seurantasi on estetty selaimen yskityisyysasetuksilla."
