# Spanish translation of Google Analytics (6.x-3.3)
# Copyright (c) 2019 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Analytics (6.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-07 19:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "General settings"
msgstr "Ajustes generales"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especifique una página por línea en forma de rutas de Drupal. El "
"carácter '*' es un comodín. Ejemplos de rutas: %blog para la página "
"de blogs y %blog-wildcard para todos los blogs personales. %front es "
"la página inicial."
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Si se ha elegido el modo PHP, escriba el código PHP entre %php. Tenga "
"en cuenta que ejecutar código PHP incorrecto puede arruinar su sitio "
"Drupal."
msgid "Not configured"
msgstr "Sin configurar"
msgid ""
"Add if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Añadir si el código siguiente devuelve <code>VERDADERO</code> (modo "
"PHP, solo para expertos)."
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Depende de: !dependencies"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">desactivado</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">activado</span>)"
msgid "User roles"
msgstr "Roles de usuario"
msgid "Add to every page except the listed pages."
msgstr "Añadir en todas las páginas salvo en las que se listan."
msgid "Add to the listed pages only."
msgstr "Agregar solamente a las páginas en la lista."
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Agregar el seguimiento a páginas particulares"
msgid "User specific tracking settings"
msgstr "Configuración de seguimiento específica por usuario"
msgid "Custom tracking settings"
msgstr "Opciones de seguimiento personalizado"
msgid "Users cannot control whether they are tracked or not."
msgstr "Los usuarios no pueden controlar si son seguidos o no."
msgid "Track users by default, but let individual users to opt out."
msgstr ""
"Seguir los usuarios de forma predefinida, pero permitir a los usuarios "
"individuales no participar."
msgid "Do not track users by default, but let individual users to opt in."
msgstr ""
"No seguir a los usuarios de forma predeterminada, pero permitir a los "
"usuarios individuales a participar."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of tracking in "
"their account settings. Only users with %permission permission are "
"allowed to set their own preference."
msgstr ""
"Permitir a los usuarios personalizar la visibilidad del seguimiento en "
"la configuración de sus cuentas. Sólo los usuarios que tengan "
"permiso %permission pueden establecer sus preferencias."
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "Participar o no en el seguimiento"
msgid "Role specific tracking settings"
msgstr "Configuración de seguimiento específica por roles"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Añadir seguimiento para roles específicos"
msgid "Page specific tracking settings"
msgstr "Opciones de seguimiento de páginas concretas"
msgid "User segmentation settings"
msgstr "Opciones de segmentación de usuarios"
msgid "Add segmentation information to tracking code"
msgstr "Agregar información de segmentación al código de seguimiento"
msgid ""
"Segment users based on different properties, additionally to the basic "
"IP address based tracking provided by Google Analytics."
msgstr ""
"Segmentar usuarios basándose en distintas propiedades además del "
"seguimiento básico basado en la dirección de IP brindado por Google "
"Analytics."
msgid "Link tracking settings"
msgstr "Opciones de seguimiento de enlaces"
msgid "Enables tracking of clicks on outgoing links."
msgstr "Activa el seguimiento de <em>clicks</em> en los enlaces de salida."
msgid "Track mailto links"
msgstr "Seguimiento de enlaces de 'enviar correo a'"
msgid "Enables tracking of clicks on mailto links."
msgstr "Activa el seguimiento de clics en los enlaces 'enviar correo a'."
msgid "Track download links"
msgstr "Seguimiento de enlaces de descarga"
msgid ""
"Enables tracking of clicks on links to files based on the file "
"extensions list below."
msgstr ""
"Activa el seguimiento de clics en los enlaces de archivos basandose en "
"las extensiones que se muestran más abajo."
msgid "File extensions to track"
msgstr "Extensiones de documentos que se deben seguir"
msgid ""
"A pipe separated list of file extensions that should be tracked when "
"clicked with regular expression support. Example: !extensions"
msgstr ""
"Una lista separada por barras verticales de las extensiones de archivo "
"que deben ser seguidas cuando se hace clic, con soporte de expresiones "
"regulares. Ejemplo: !extensions."
msgid ""
"<a href=\"@url\">Public file transfers</a> must be enabled to allow "
"local caching."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">La transferencia pública de archivos</a> debe estar "
"activada para permitir la caché local."
msgid "Track translation sets as one unit"
msgstr "Seguir conjuntos de traducciones como si fueran una unidad"
msgid "Track internal search"
msgstr "Hacer seguimiento de las búsquedas internas"
msgid ""
"If checked, internal search keywords are tracked. You must configure "
"your Google account to use the internal query parameter "
"<strong>search</strong>. For more information see <a href=\"@url\">How "
"do I set up Site Search for my profile</a>."
msgstr ""
"Si está activado, las palabras clave de la búsqueda interna son "
"monitorizados. Debe configurar su cuenta de Google para usar el "
"parámetro <strong>search</strong> de la búsqueda interna. Para más "
"información vea <a href=\"@url\">¿Cómo puedo configurar la "
"búsqueda del sitio de mi perfil?</a>."
msgid "Track AdSense ads"
msgstr "Seguimiento de los anuncios de Adsense"
msgid ""
"If checked, your AdSense ads will be tracked in your Google Analytics "
"account."
msgstr ""
"Si se activa, sus anuncios AdSense tendrán seguimiento desde su "
"cuenta de Google Analytics."
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Código JavaScript personalizado"
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Fragmento de código (antes)"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Fragmento de código (después)"
msgid ""
"Do not add the tracker code provided by Google into the javascript "
"code snippets! This module already builds the tracker code based on "
"your Google Analytics account number and settings."
msgstr ""
"No añada el código de seguimiento proporcionado por Google en los "
"fragmentos de código javascript! Este módulo generará el código de "
"seguimiento basado en el número su cuenta de Google Analytics y en "
"las configuraciones."
msgid ""
"Do not include the &lt;script&gt; tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr ""
"No incluir etiquetas &lt;script&gt; en los fragmentos de código "
"JavaScript."
msgid "Google Analytics configuration"
msgstr "Configuración de Google Analytics"
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Los usuarios son seguidos de forma predeterminada, pero usted puede "
"desactivar el seguimiento."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Activar seguimiento de usuarios"
msgid "Users are <em>not</em> tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Por defecto <em>no</em> se rastrea a los usuarios, pero usted lo puede "
"permitir."
msgid "Google Analytics module"
msgstr "Módulo de Google Analytics"
msgid ""
"Google Analytics module has not been configured yet. Please configure "
"its settings from the <a href=\"@url\">Google Analytics settings "
"page</a>."
msgstr ""
"El módulo Google Analytics no ha sido configurado todavía. Por favor "
"configure sus opciones desde la <a href=\"@url\">página de "
"configuración de Google Analytics</a>"
msgid "administer google analytics"
msgstr "Administrar Google Analytics"
msgid "use PHP for tracking visibility"
msgstr "Usar PHP para la visibilidad de seguimiento"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid ""
"Configure the settings used to generate your Google Analytics tracking "
"code."
msgstr ""
"Configure las opciones para generar su código de seguimiento de "
"Google Analytics."
msgid ""
"Adds Google Analytics javascript tracking code to all your site's "
"pages."
msgstr ""
"Añade el código de seguimiento de Google Analytics a todas las "
"páginas de su sitio."
msgid "Slot"
msgstr "Ranura"
msgid "Web Property ID"
msgstr "ID de propiedad web"
msgid ""
"This ID is unique to each site you want to track separately, and is in "
"the form of UA-xxxxxxx-yy. To get a Web Property ID, <a "
"href=\"@analytics\">register your site with Google Analytics</a>, or "
"if you already have registered your site, go to your Google Analytics "
"Settings page to see the ID next to every site profile. <a "
"href=\"@webpropertyid\">Find more information in the "
"documentation</a>."
msgstr ""
"Este ID es único para cada sitio que quiera monitorizar, y tiene la "
"forma UA-xxxxxxx-yy. Para obtener un ID de Propiedad Web, <a "
"href=\"@analytics\">registre su sitio con Google Analytics</a>, o si "
"ya ha registrado su sitio, vaya a su página de configuración de "
"Google Analytics para ver el ID junto a cada perfil de sitio. <a "
"href=\"@webpropertyid\">Encuentre más información en la "
"documentación</a>."
msgid "You can select multiple values."
msgstr "Puede seleccionar multiples valores."
msgid "Anonymize visitors IP address"
msgstr "Mantener anónima la dirección IP de los visitantes"
msgid ""
"Tell Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker "
"objects by removing the last octet of the IP address prior to its "
"storage. Note that this will slightly reduce the accuracy of "
"geographic reporting. In some countries it is not allowed to collect "
"personally identifying information for privacy reasons and this "
"setting may help you to comply with the local laws."
msgstr ""
"Indicar a Google Analytics que mantenga anónima la información "
"enviada por los objetos de monitorización eliminando el último "
"octeto de la dirección IP antes de su almacenamiento. Tenga en cuenta "
"que esto reduce ligeramente la precisión de las estadísticas "
"geográficas. En algunos países no se permite recolectar información "
"personal por razones de privacidad y esta opción puede ayudarle a "
"cumplir con las leyes locales."
msgid "Locally cache tracking code file"
msgstr "Almacenar localmente el archivo de código de monitorización"
msgid ""
"If checked, the tracking code file is retrieved from Google Analytics "
"and cached locally. It is updated daily from Google's servers to "
"ensure updates to tracking code are reflected in the local copy. Do "
"not activate this until after Google Analytics has confirmed that site "
"tracking is working!"
msgstr ""
"Si está activado, el archivo del código de monitorización se "
"importa desde Google Analytics y se almacena localmente. Se actualiza "
"a diario desde los servidores de Google para asegurar que las "
"actualizaciones en el código de monitorización tienen efecto en la "
"copia local. ¡No activar esto hasta que Google Analytics haya "
"confirmado que la monitorización del sitio está funcionando!"
msgid ""
"Code in this textarea will be added <strong>before</strong> "
"_gaq.push(['_trackPageview'])."
msgstr ""
"El código en este área de texto se añadirá <strong>antes</strong> "
"_gaq.push(['_trackPageview'])."
msgid ""
"Code in this textarea will be added <strong>after</strong> "
"_gaq.push(['_trackPageview']). This is useful if you'd like to track a "
"site in two accounts."
msgstr ""
"El código de esta caja de texto se agregará <strong>después de "
"</strong> _gaq.push(['_trackPageview']). Es útil si desea hacer "
"seguimiento de un sitio con dos cuentas."
msgid ""
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> is a free (registration "
"required) website traffic and marketing effectiveness service."
msgstr ""
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> es un servicio gratuito de "
"seguimiento del tráfico de sitios web y de análisis de la "
"efectividad de su marketing (requiere registrarse)."
msgid ""
"You can add Google Analytics <a "
"href=\"!custom_var_documentation\">Custom Variables</a> here. These "
"will be added to every page that Google Analytics tracking code "
"appears on. Google Analytics will only accept custom variables if the "
"<em>name</em> and <em>value</em> combined are less than 64 bytes after "
"URL encoding. Keep the names as short as possible and expect long "
"values to get trimmed. You may use tokens in custom variable values. "
"Global and user tokens are always available; on node pages, node "
"tokens are also available."
msgstr ""
"Puede añadir <a href=\"!custom_var_documentation\">variables "
"personalizadas</a> de Google Analytics aquí. Éstas se añadirán a "
"cada página en la que aparezca el código de seguimiento de Google "
"Analytics. Google Analytics sólo aceptará variables personalizadas "
"si el nombre y el valor combinados son menores de 64 bytes después de "
"la codificación URL. Mantenga los nombres tan cortos como sea posible "
"y prevea que los valores largos serán recortados. Puede usar "
"reemplazos en los valores de las variables personalizadas. Están "
"disponibles siempre los reemplazos globales y de usuario; en los nodos "
"también están disponibles los reemplazos de nodo."
msgid "Custom variables"
msgstr "Variables personalizadas"
msgid "Slot number"
msgstr "Número de slot"
msgid "The custom variable name."
msgstr "El nombre de la variable personalizada."
msgid "The custom variable value. You may use tokens in this field."
msgstr ""
"El valor de la variable personalizada. Puede usar reemplazos en este "
"campo."
msgid "The custom variable value."
msgstr "El valor de la variable personalizada."
msgid "The scope for the custom variable."
msgstr "El alcance de la variable personalizada."
msgid ""
"<a href=\"@module_list\">Enable the token module</a> to be able to use "
"tokens for more granular tracking."
msgstr ""
"<a href=\"@module_list\">Habilite el modulo TOKEN</a> para poder "
"utilizar las fichas de seguimiento más datalladas."
msgid ""
"Section 8.1 of the <a href=\"@ga_tos\">Google Analytics terms of "
"use</a> requires you to make sure you will not associate (or permit "
"any third party to associate) any data gathered from your websites (or "
"such third parties' websites) with any personally identifying "
"information from any source as part of your use (or such third "
"parties' use) of the Google Analytics' service."
msgstr ""
"Sección 8.1 de la <a href=\"@ga_tos\">Google Analytics - Terminos de "
"uso</a> Se requiere para asegurar que no va a asociar (o permitir "
"asociar a terceras personas) datos recogidos a partir de sus sitios "
"web (o sitios web de terceros) con información de identificación "
"personal de cualquier fuente como parte de su uso (o de dichos "
"terceros el uso) de los de Google Analytics servicio."
msgid ""
"The role names the user account is a member of as comma separated "
"list."
msgstr ""
"Los nombres de rol de los que es miembro la cuenta de usuario como una "
"lista separada por comas."
msgid "The role ids the user account is a member of as comma separated list."
msgstr ""
"Los ID de rol de los que es miembro la cuenta de usuario como una "
"lista separada por comas."
msgid "googleanalytics"
msgstr "googleanalytics"
msgid "Locally cached tracking code file has been updated."
msgstr ""
"El archivo del código de rastreo de la caché local se ha "
"actualizado."
msgid "Locally cached tracking code file has been saved."
msgstr "El archivo del código de rastreo de la caché local se ha guardado."
msgid "Local cache has been purged."
msgstr "La caché local se ha purgado."
msgid ""
"A valid Google Analytics Web Property ID is case sensitive and "
"formatted like UA-xxxxxxx-yy."
msgstr ""
"Un número de propiedad web de Google Analytics válido distingue "
"mayúsculas de minúsculas y tiene un formato del tipo UA-xxxxxx-yy."
msgid "What are you tracking?"
msgstr "¿Qué está monitorizando?"
msgid "A single domain (default)"
msgstr "Un único dominio (predeterminado)"
msgid "Domain: @domain"
msgstr "Dominio: @domain"
msgid "One domain with multiple subdomains"
msgstr "Un dominio con múltiples subdominios"
msgid "Examples: @domains"
msgstr "Ejemplos: @domains"
msgid "Add to the selected roles only"
msgstr "Únicamente añadir a los roles seleccionados"
msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr "Añadir a todos los roles excepto a los seleccionados"
msgid ""
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
"Si no se selecciona ningún rol, todos los usuarios serán "
"monitorizados. Si un usuario tiene uno de los roles seleccionados, "
"este usuario será monitorizado (o excluido, dependiendo de la opción "
"superior)."
msgid "Track clicks on outbound links as page views"
msgstr "Monitorizar clics en los enlaces externos como páginas vistas"
msgid ""
"By default outbound links are tracked as <em>Events</em>. In rare "
"situations like tracking of <em>Goals</em> it may be required to track "
"outbound clicks as page views."
msgstr ""
"Por defecto los enlaces externos se monitorizan como <em>Eventos</em>. "
"En extrañas situaciones como la monitorización de <em>Objetivos</em> "
"podría ser necesario monitorizar los enlaces externos como páginas "
"vistas."
msgid "Track outbound links"
msgstr "Hacer seguimiento de los enlaces salientes"
msgid "Universal web tracking opt-out"
msgstr "Desactivación universal de monitorización web"
msgid ""
"If enabled and your server receives the <a "
"href=\"http://donottrack.us/\">Do-Not-Track</a> header from the client "
"browser, the Google Analytics module will not embed any tracking code "
"into your site. Compliance with Do Not Track could be purely "
"voluntary, enforced by industry self-regulation, or mandated by state "
"or federal law. Please accept your visitors privacy. If they have "
"opt-out from tracking and advertising, you should accept their "
"personal decision. This feature is currently limited to logged in "
"users and disabled page caching."
msgstr ""
"Si está activado y su servidor recibe el encabezado <a "
"href=\"http://donottrack.us/\">Do-Not-Track</a> del navegador del "
"cliente, el módulo Google Analytics no insertará ningún código de "
"monitorización en su sitio. El cumplimiento con Do Not Track es "
"puramente voluntario, fomentado por la propia regulación de la "
"industria, u ordenado por las leyes estatales o federales. Por favor, "
"respete la privacidad de sus visitantes. Si ellos han desactivado la "
"monitorización, debe aceptar su decisión personal. Esta "
"característica está actualmente limitada a los usuarios autenticados "
"y con la caché de páginas desactivada."
msgid "You have opted out from tracking via browser privacy settings."
msgstr ""
"Usted tiene bloqueado el rastreo en las opciones de privacidad de su "
"navegador."
