# Spanish translation of Google Analytics (6.x-3.0)
# Copyright (c) 2016 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Analytics (6.x-3.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-28 17:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "General settings"
msgstr "Ajustes generales"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especifique una página por línea en forma de rutas de Drupal. El "
"carácter '*' es un comodín. Ejemplos de rutas: %blog para la página "
"de blogs y %blog-wildcard para todos los blogs personales. %front es "
"la página inicial."
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Si se ha elegido el modo PHP, escriba el código PHP entre %php. Tenga "
"en cuenta que ejecutar código PHP incorrecto puede arruinar su sitio "
"Drupal."
msgid "Not configured"
msgstr "Sin configurar"
msgid ""
"Add if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Añadir si el código siguiente devuelve <code>VERDADERO</code> (modo "
"PHP, solo para expertos)."
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Depende de: !dependencies"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">desactivado</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">activado</span>)"
msgid "User roles"
msgstr "Roles de usuario"
msgid "Add to every page except the listed pages."
msgstr "Añadir en todas las páginas salvo en las que se listan."
msgid "Add to the listed pages only."
msgstr "Agregar solamente a las páginas en la lista."
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Agregar el seguimiento a páginas particulares"
msgid "Google Analytics account number"
msgstr "Número de cuenta de Google Analytics"
msgid ""
"The account number is unique to the websites domain. Click the "
"<strong>Edit</strong> link in your Google Analytics account next to "
"the appropriate profile on the <strong>Analytics Settings</strong> "
"page, then select <strong>Check Status</strong> at the top-right of "
"the table to find the account number (UA-xxxx-x) of your site. You can "
"obtain a user account from the <a href=\"@url\">Google Analytics</a> "
"website."
msgstr ""
"El número de cuenta es exclusivo para el dominio de los sitios web. "
"Pulse sobre el enlace <strong>Editar</strong> en su cuenta de Google "
"Analytics al lado del perfil apropiado en la página de "
"<strong>Opciones de Analytics</strong> y a continuación seleccione "
"<strong>Comprobar estado</strong> en la zona superior derecha para "
"hallar el número de cuenta de su sitio (UA-xxxx-x). Puede conseguir "
"una cuenta de usuario en el sitio web de <a href=\"@url\">Google "
"Analytics</a>."
msgid "User specific tracking settings"
msgstr "Configuración de seguimiento específica por usuario"
msgid "Custom tracking settings"
msgstr "Opciones de seguimiento personalizado"
msgid "Users cannot control whether they are tracked or not."
msgstr "Los usuarios no pueden controlar si son seguidos o no."
msgid "Track users by default, but let individual users to opt out."
msgstr ""
"Seguir los usuarios de forma predefinida, pero permitir a los usuarios "
"individuales no participar."
msgid "Do not track users by default, but let individual users to opt in."
msgstr ""
"No seguir a los usuarios de forma predeterminada, pero permitir a los "
"usuarios individuales a participar."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of tracking in "
"their account settings. Only users with %permission permission are "
"allowed to set their own preference."
msgstr ""
"Permitir a los usuarios personalizar la visibilidad del seguimiento en "
"la configuración de sus cuentas. Sólo los usuarios que tengan "
"permiso %permission pueden establecer sus preferencias."
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "Participar o no en el seguimiento"
msgid "Role specific tracking settings"
msgstr "Configuración de seguimiento específica por roles"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Añadir seguimiento para roles específicos"
msgid ""
"Add tracking only for the selected role(s). If none of the roles are "
"selected, all users will be tracked. If a user has any of the roles "
"checked, that user will be tracked."
msgstr ""
"Añadir seguimiento sólo para los roles seleccionados. Si no se "
"selecciona ninguno de los roles, se hará seguimiento de todos los "
"usuarios. Si un usuario tiene alguno de los roles seleccionados, "
"tendrá seguimiento."
msgid "Page specific tracking settings"
msgstr "Opciones de seguimiento de páginas concretas"
msgid "User segmentation settings"
msgstr "Opciones de segmentación de usuarios"
msgid "Add segmentation information to tracking code"
msgstr "Agregar información de segmentación al código de seguimiento"
msgid ""
"Segment users based on different properties, additionally to the basic "
"IP address based tracking provided by Google Analytics."
msgstr ""
"Segmentar usuarios basándose en distintas propiedades además del "
"seguimiento básico basado en la dirección de IP brindado por Google "
"Analytics."
msgid ""
"Selecting one or more values is supported. To select multiple items, "
"hold down CTRL (PC) or &#8984; (Mac) while selecting fields."
msgstr ""
"Se permite seleccionar uno o más valores. Para seleccionar múltiples "
"elementos, mantenga pulsada CTRL (PC) o &#8984; (Mac) mientras "
"selecciona los campos."
msgid "Link tracking settings"
msgstr "Opciones de seguimiento de enlaces"
msgid "Track outgoing links"
msgstr "Seguimiento de enlaces salientes"
msgid "Enables tracking of clicks on outgoing links."
msgstr "Activa el seguimiento de <em>clicks</em> en los enlaces de salida."
msgid "Track mailto links"
msgstr "Seguimiento de enlaces de 'enviar correo a'"
msgid "Enables tracking of clicks on mailto links."
msgstr "Activa el seguimiento de clics en los enlaces 'enviar correo a'."
msgid "Track download links"
msgstr "Seguimiento de enlaces de descarga"
msgid ""
"Enables tracking of clicks on links to files based on the file "
"extensions list below."
msgstr ""
"Activa el seguimiento de clics en los enlaces de archivos basandose en "
"las extensiones que se muestran más abajo."
msgid "File extensions to track"
msgstr "Extensiones de documentos que se deben seguir"
msgid ""
"A pipe separated list of file extensions that should be tracked when "
"clicked with regular expression support. Example: !extensions"
msgstr ""
"Una lista separada por barras verticales de las extensiones de archivo "
"que deben ser seguidas cuando se hace clic, con soporte de expresiones "
"regulares. Ejemplo: !extensions."
msgid "Cache tracking code file locally"
msgstr "Usar caché local para el archivo de código de seguimiento"
msgid ""
"<a href=\"@url\">Public file transfers</a> must be enabled to allow "
"local caching."
msgstr ""
"<a href=\"@url\">La transferencia pública de archivos</a> debe estar "
"activada para permitir la caché local."
msgid "Track translation sets as one unit"
msgstr "Seguir conjuntos de traducciones como si fueran una unidad"
msgid "Track internal search"
msgstr "Hacer seguimiento de las búsquedas internas"
msgid ""
"If checked, internal search keywords are tracked. You must configure "
"your Google account to use the internal query parameter "
"<strong>search</strong>. For more information see <a href=\"@url\">How "
"do I set up Site Search for my profile</a>."
msgstr ""
"Si está activado, las palabras clave de la búsqueda interna son "
"monitorizados. Debe configurar su cuenta de Google para usar el "
"parámetro <strong>search</strong> de la búsqueda interna. Para más "
"información vea <a href=\"@url\">¿Cómo puedo configurar la "
"búsqueda del sitio de mi perfil?</a>."
msgid "Track AdSense ads"
msgstr "Seguimiento de los anuncios de Adsense"
msgid ""
"If checked, your AdSense ads will be tracked in your Google Analytics "
"account."
msgstr ""
"Si se activa, sus anuncios AdSense tendrán seguimiento desde su "
"cuenta de Google Analytics."
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Código JavaScript personalizado"
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Fragmento de código (antes)"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Fragmento de código (después)"
msgid "JavaScript scope"
msgstr "Alcance de JavaScript"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Google recommends adding the external "
"JavaScript files to footer for performance reasons."
msgstr ""
"<strong>Advertencia:</strong> Google recomienda colocar los archivos "
"JavaScript externos en el pie de página por motivos de rendimiento."
msgid ""
"A valid Google Analytics account number is case sensitive and "
"formatted like UA-xxxxxx-x."
msgstr ""
"Un número de cuenta de Google Analytics válido distingue mayúsculas "
"de minúsculas y tiene un formato del tipo UA-xxxxxx-x."
msgid ""
"Do not add the tracker code provided by Google into the javascript "
"code snippets! This module already builds the tracker code based on "
"your Google Analytics account number and settings."
msgstr ""
"No añada el código de seguimiento proporcionado por Google en los "
"fragmentos de código javascript! Este módulo generará el código de "
"seguimiento basado en el número su cuenta de Google Analytics y en "
"las configuraciones."
msgid ""
"Do not include the &lt;script&gt; tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr ""
"No incluir etiquetas &lt;script&gt; en los fragmentos de código "
"JavaScript."
msgid ""
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> is a free statistics package "
"based on the excellent Urchin system. This module provides services to "
"better integrate Drupal with Google Analytics."
msgstr ""
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> es un paquete de "
"estadísticas gratuito que se basa en el excelente sistema Urchin. "
"Este módulo proporciona capacidades para integrar mejor Google "
"Analytics en Drupal."
msgid "Google Analytics configuration"
msgstr "Configuración de Google Analytics"
msgid "Users are tracked by default, but you are able to opt out."
msgstr ""
"Los usuarios son seguidos de forma predeterminada, pero usted puede "
"desactivar el seguimiento."
msgid "Enable user tracking"
msgstr "Activar seguimiento de usuarios"
msgid "Users are <em>not</em> tracked by default, but you are able to opt in."
msgstr ""
"Por defecto <em>no</em> se rastrea a los usuarios, pero usted lo puede "
"permitir."
msgid "Google Analytics module"
msgstr "Módulo de Google Analytics"
msgid ""
"Google Analytics module has not been configured yet. Please configure "
"its settings from the <a href=\"@url\">Google Analytics settings "
"page</a>."
msgstr ""
"El módulo Google Analytics no ha sido configurado todavía. Por favor "
"configure sus opciones desde la <a href=\"@url\">página de "
"configuración de Google Analytics</a>"
msgid "administer google analytics"
msgstr "Administrar Google Analytics"
msgid "use PHP for tracking visibility"
msgstr "Usar PHP para la visibilidad de seguimiento"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid ""
"Configure the settings used to generate your Google Analytics tracking "
"code."
msgstr ""
"Configure las opciones para generar su código de seguimiento de "
"Google Analytics."
msgid ""
"Adds Google Analytics javascript tracking code to all your site's "
"pages."
msgstr ""
"Añade el código de seguimiento de Google Analytics a todas las "
"páginas de su sitio."
msgid ""
"Code in this textarea will be added <strong>before</strong> "
"pageTracker._trackPageview()."
msgstr ""
"El código en este área de texto se añadirá <strong>antes</strong> "
"de pageTracker._trackPageview()."
msgid "Web Property ID"
msgstr "ID de propiedad web"
msgid ""
"This ID is unique to each site you want to track separately, and is in "
"the form of UA-xxxxxxx-yy. To get a Web Property ID, <a "
"href=\"@analytics\">register your site with Google Analytics</a>, or "
"if you already have registered your site, go to your Google Analytics "
"Settings page to see the ID next to every site profile. <a "
"href=\"@webpropertyid\">Find more information in the "
"documentation</a>."
msgstr ""
"Este ID es único para cada sitio que quiera monitorizar, y tiene la "
"forma UA-xxxxxxx-yy. Para obtener un ID de Propiedad Web, <a "
"href=\"@analytics\">registre su sitio con Google Analytics</a>, o si "
"ya ha registrado su sitio, vaya a su página de configuración de "
"Google Analytics para ver el ID junto a cada perfil de sitio. <a "
"href=\"@webpropertyid\">Encuentre más información en la "
"documentación</a>."
msgid "You can select multiple values."
msgstr "Puede seleccionar multiples valores."
msgid "Anonymize visitors IP address"
msgstr "Mantener anónima la dirección IP de los visitantes"
msgid ""
"Tell Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker "
"objects by removing the last octet of the IP address prior to its "
"storage. Note that this will slightly reduce the accuracy of "
"geographic reporting. In some countries it is not allowed to collect "
"personally identifying information for privacy reasons and this "
"setting may help you to comply with the local laws."
msgstr ""
"Indicar a Google Analytics que mantenga anónima la información "
"enviada por los objetos de monitorización eliminando el último "
"octeto de la dirección IP antes de su almacenamiento. Tenga en cuenta "
"que esto reduce ligeramente la precisión de las estadísticas "
"geográficas. En algunos países no se permite recolectar información "
"personal por razones de privacidad y esta opción puede ayudarle a "
"cumplir con las leyes locales."
msgid "Locally cache tracking code file"
msgstr "Almacenar localmente el archivo de código de monitorización"
msgid ""
"If checked, the tracking code file is retrieved from Google Analytics "
"and cached locally. It is updated daily from Google's servers to "
"ensure updates to tracking code are reflected in the local copy. Do "
"not activate this until after Google Analytics has confirmed that site "
"tracking is working!"
msgstr ""
"Si está activado, el archivo del código de monitorización se "
"importa desde Google Analytics y se almacena localmente. Se actualiza "
"a diario desde los servidores de Google para asegurar que las "
"actualizaciones en el código de monitorización tienen efecto en la "
"copia local. ¡No activar esto hasta que Google Analytics haya "
"confirmado que la monitorización del sitio está funcionando!"
msgid ""
"Code in this textarea will be added <strong>before</strong> "
"_gaq.push(['_trackPageview'])."
msgstr ""
"El código en este área de texto se añadirá <strong>antes</strong> "
"_gaq.push(['_trackPageview'])."
msgid ""
"Code in this textarea will be added <strong>after</strong> "
"_gaq.push(['_trackPageview']). This is useful if you'd like to track a "
"site in two accounts."
msgstr ""
"El código de esta caja de texto se agregará <strong>después de "
"</strong> _gaq.push(['_trackPageview']). Es útil si desea hacer "
"seguimiento de un sitio con dos cuentas."
msgid ""
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> is a free (registration "
"required) website traffic and marketing effectiveness service."
msgstr ""
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> es un servicio gratuito de "
"seguimiento del tráfico de sitios web y de análisis de la "
"efectividad de su marketing (requiere registrarse)."
