# Thai translation of Google Maps Tools (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2016 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Tools (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "ฟอร์ม"
msgid "Home"
msgstr "หน้าแรก"
msgid "Title"
msgstr "หัวข้อ"
msgid "Pages"
msgstr "หน้า"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "กลับไปใช้ค่าเริ่มต้น"
msgid "delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Submit"
msgstr "ส่งข้อมูล"
msgid "Operations"
msgstr "Operations"
msgid "Content"
msgstr "Content"
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
msgid "List"
msgstr "ดูลิสต์"
msgid "Actions"
msgstr "แอคชั่น"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Manager"
msgstr "ผู้จัดการ"
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดการใช้งาน"
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
msgid "Taxonomy"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
msgid "No"
msgstr "ไม่"
msgid "Size"
msgstr "Size"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "คำสั่งนี้เมื่อทำแล้วไม่สามารถย้อนได้"
msgid "Country"
msgstr "ประเทศ"
msgid "Weight"
msgstr "น้ำหนัก"
msgid "Link"
msgstr "ลิงค์"
msgid "Required"
msgstr "จำเป็น"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Label"
msgstr "ป้ายชื่อ"
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Small"
msgstr "เล็ก"
msgid "Large"
msgstr "ใหญ่"
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
msgid "Format"
msgstr "รูปแบบ"
msgid "Region"
msgstr "ตำแหน่ง"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้"
msgid "Before"
msgstr "ก่อน"
msgid "After"
msgstr "หลัง"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Separator"
msgstr "คั่น,แยก"
msgid "Menu item"
msgstr "เมนูย่อย"
msgid "Expanded"
msgstr "แสดงเมนูย่อย"
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
msgid "CSS class"
msgstr "คลาส CSS"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "แง่อนุกรมวิธาน"
msgid "User settings"
msgstr "ตั้งค่าผู้ใช้"
msgid "Always"
msgstr "ตลอดเวลา"
msgid "Never"
msgstr "ไม่เคย"
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "สถานที่ตั้ง"
msgid "Fields"
msgstr "Fields"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "น้อยกว่าหรือเท่ากับ"
msgid "Is greater than"
msgstr "มากกว่า"
msgid "Mode"
msgstr "รูปแบบ"
msgid "Delete all"
msgstr "ลบทั้งหมด"
msgid "Sort order"
msgstr "ลำดับการเรียง"
msgid "Width"
msgstr "ความกว้าง"
msgid "Height"
msgstr "ความสูง"
msgid "This field is required."
msgstr "ช่องนี้จำเป็นต้องกรอก"
msgid "Plain text"
msgstr "Plain text"
msgid "Phone"
msgstr "โทรศัพท์"
msgid "Mobile"
msgstr "มือถือ"
msgid "Address"
msgstr "ที่อยู่"
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
msgid "Poland"
msgstr "Poland"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Text color"
msgstr "สีของข้อความ"
msgid "Navigation"
msgstr "นำทาง"
msgid "Color"
msgstr "สี"
msgid "reset"
msgstr "คืนค่าเดิม"
msgid "Clone"
msgstr "โคลน"
msgid "Ascending"
msgstr "เรียงน้อยไปมาก"
msgid "Descending"
msgstr "เรียงจากมากไปน้อย"
msgid "Filters"
msgstr "ตัวกรอง"
msgid "Uncategorized"
msgstr "ไร้หมวดหมู่"
msgid "Position"
msgstr "ตำแหน่ง"
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
msgid "Street"
msgstr "ถนน"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
msgid "Germany"
msgstr "Germany"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
msgid "France"
msgstr "France"
msgid "India"
msgstr "India"
msgid "Italy"
msgstr "Italy"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
msgid "Norway"
msgstr "Norway"
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
msgid "Spain"
msgstr "Spain"
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
msgid "Hidden"
msgstr "ซ่อน"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"ระบุตำแหน่งในระบบของ Drupal 1 "
"ตำแหน่งต่อบรรทัด "
"ตัวอักษร '*' ทำหน้าที่เป็น "
"wildcard ตัวอย่างเช่นตำแหน่ง "
"%blog หมายถึงหน้าบล็อกหลัก "
"และ %blog-wildcard "
"หมายถึงบล็อกของผู้ใช้แต่ละคนทุกบล็อก "
"ถ้าต้องการหน้าแรก ให้ใช้ "
"%front"
msgid "English"
msgstr "English"
msgid "Countries"
msgstr "ประเทศ"
msgid "Result"
msgstr "ผล"
msgid "Map"
msgstr "แผนที่"
msgid "Left"
msgstr "Left"
msgid "Right"
msgstr "Right"
msgid "Info"
msgstr "ข้อมูล"
msgid "Results"
msgstr "ผลลัพท์"
msgid "address"
msgstr "ที่อยู่"
msgid "South Korea"
msgstr "South Korea"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<ซ่อน>"
msgid "Loading..."
msgstr "กำลังโหลด..."
msgid "!name field is required."
msgstr "ช่อง !name จำเป็นต้องกรอก"
msgid "Sticky"
msgstr "ปักหมุด"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
msgid "Please wait..."
msgstr "กรุณารอ..."
msgid "Bold"
msgstr "ตัวหนา"
msgid "List items"
msgstr "รายการเมนูย่อย"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"ถ้าเลือกโหมด PHP "
"ให้ใส่โค้ด PHP ระหว่าง %php "
"การใส่โค้ด PHP "
"ที่ไม่สมบูรณ์อาจสร้างปัญหากับเว็บไซต์ได้"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Precision"
msgstr "ความละเอียด"
msgid "Grid"
msgstr "ตะแกรง"
msgid "Hide"
msgstr "ซ่อน"
msgid "<None>"
msgstr "<ไม่มี>"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "มีคนใช้ชื่อ %name ไปแล้ว"
msgid "empty"
msgstr "ว่างเปล่า"
msgid "Euro"
msgstr "ยูโร"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Others"
msgstr "อื่นๆ"
msgid "Zoom"
msgstr "ขยายใหญ่"
msgid "Formatter"
msgstr "Formatter"
msgid "Route"
msgstr "เส้นทาง"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "แสดง @count ค่า"
msgid "Error message"
msgstr "ข้อความผิดพลาด"
msgid "Maximum width"
msgstr "Maximum width"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"พบตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง "
"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ"
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr ""
"ตัวเลือก %choice ไม่ถูกต้องใน "
"!name"
msgid "Permanent"
msgstr "ถาวร"
msgid "Temporary"
msgstr "ชั่วคราว"
msgid "Identification"
msgstr "ชื่อและคำอธิบาย"
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "ว่างเปล่า ( null )"
msgid "not empty"
msgstr "ไม่ว่างเปล่า"
msgid "Music"
msgstr "ดนตรี"
msgid "Not set"
msgstr "ไม่ได้ตั้งค่า"
msgid "form"
msgstr "ฟอร์ม"
msgid "Basic options"
msgstr "ตัวเลือกพื้นฐาน"
msgid "Javascript Choice Form"
msgstr "รูปแบบตัวเลือกคำตอบแบบจาวาสคริปต์"
msgid "- Any -"
msgstr "- อื่น ๆ -"
msgid "Is between"
msgstr "อยู่ระหว่าง"
msgid "Is not between"
msgstr "ไม่ได้อยู่ระหว่าง"
msgid "Reduce duplicates"
msgstr "ลดการทำที่ซ้ำกัน"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr ""
"ตัวเลือก %choice ไม่ถูกต้องใน "
"%name"
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "ไม่อนุญาตให้ใช้เป็นจำนวนติดลบได้"
msgid "Styles"
msgstr "ลักษณะ"
msgid "@label (!name)"
msgstr "@label (!name)"
msgid "Maximum file size"
msgstr "ขนาดไฟล์สูงสุด"
msgid ""
"This filter can cause items that have more than one of the selected "
"options to appear as duplicate results. If this filter causes "
"duplicate results to occur, this checkbox can reduce those duplicates; "
"however, the more terms it has to search for, the less performant the "
"query will be, so use this with caution. Shouldn't be set on "
"single-value fields, as it may cause values to disappear from display, "
"if used on an incompatible field."
msgstr ""
"ตัวกรองนี้จะสามารถก่อให้เกิดรายการที่มีมากกว่าหนึ่งในตัวเลือกที่เลือกให้ปรากฏเป็นผลที่ซ้ำกัน "
"ถ้าตัวกรองนี้ทำให้เกิดผลที่ซ้ำกันเกิดขึ้นช่องนี้สามารถลดซ้ำกันเหล่านั้น "
"แต่เงื่อนไขมันมีการค้นหามากขึ้นสำหรับน้อย "
"performant "
"แบบสอบถามจะเป็นเพื่อใช้นี้ด้วยความระมัดระวัง "
"ไม่ควรที่จะตั้งอยู่บนฟิลด์ค่าเดียวเพราะอาจทำให้ค่าที่จะหายไปจากจอแสดงผลถ้าใช้ในสนามเข้ากันไม่ได้"
msgid "Name only"
msgstr "เฉพาะชื่อ"
msgid "Caution"
msgstr "ข้อควรระวัง"
msgid "Repair"
msgstr "วิธีแก้ปัญหาการใช้งาน"
msgid "Restaurant"
msgstr "ร้านอาหาร"
