# Swedish translation of Google Maps Tools (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Tools (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-23 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulär"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till standardvärden"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Manager"
msgstr "Administratör"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomi"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Display settings"
msgstr "Inställningar för visning"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "Northeast"
msgstr "Nordost"
msgid "Southeast"
msgstr "Sydost"
msgid "Southwest"
msgstr "Sydväst"
msgid "Northwest"
msgstr "Nordväst"
msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid "Required"
msgstr "Obligatoriskt"
msgid "Parent"
msgstr "Ovanliggande"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Legal"
msgstr "Juridik"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "Blank"
msgstr "Tomt"
msgid "Top"
msgstr "Överst"
msgid "Small"
msgstr "Liten"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Teaser"
msgstr "Ingress"
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
msgid "Titles"
msgstr "Titlar"
msgid "Before"
msgstr "Före"
msgid "After"
msgstr "Efter"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Number of columns"
msgstr "Antal kolumner"
msgid "Data type"
msgstr "Datatyp"
msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Menu item"
msgstr "Menyval"
msgid "Expanded"
msgstr "Utfällt"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "Points"
msgstr "Poäng"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS-klass"
msgid "Display links"
msgstr "Visa länkar"
msgid "Bottom"
msgstr "Längst ned"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taxonomitermer"
msgid "Client ID"
msgstr "Klient ID"
msgid "User settings"
msgstr "Användarinställningar"
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Inline"
msgstr "Löpande"
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrera"
msgid "Location"
msgstr "Plats"
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Är mindre än eller lika med"
msgid "Is greater than"
msgstr "Är större än"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Delete all"
msgstr "Radera allt"
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsordning"
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
msgid "This field is required."
msgstr "Detta fält är obligatoriskt."
msgid "Line"
msgstr "Rad"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Plain text"
msgstr "Ren text"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Adress"
msgid "Terms"
msgstr "Termer"
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
msgid "New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
msgid "Color"
msgstr "Färg"
msgid "reset"
msgstr "återställ"
msgid "Last"
msgstr "Sista"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Ej kategoriserad"
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgid "Cron settings"
msgstr "Inställningar för schemalagd aktiviteter"
msgid "Static"
msgstr "Statisk"
msgid "Expires"
msgstr "Upphör att gälla"
msgid "Flag"
msgstr "Flagga"
msgid "Tracker"
msgstr "Spårare"
msgid "Street"
msgstr "Gata"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgid "Map links"
msgstr "Kartlänkar"
msgid "Collapsible"
msgstr "Hopfällbar"
msgid "Collapsed"
msgstr "Hopfällt"
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinater"
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"
msgid "Australia"
msgstr "Australien"
msgid "Austria"
msgstr "Österrike"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjeckien"
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
msgid "India"
msgstr "Indien"
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederländerna"
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
msgid "Russia"
msgstr "Ryssland"
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
msgid "North-Northeast"
msgstr "Nordnordost"
msgid "East-Northeast"
msgstr "Ostnordost"
msgid "East-Southeast"
msgstr "Ostsydost"
msgid "South-Southeast"
msgstr "Sydsydost"
msgid "South-Southwest"
msgstr "Sydsydväst"
msgid "West-Southwest"
msgstr "Västsydväst"
msgid "West-Northwest"
msgstr "Västnordväst"
msgid "North-Northwest"
msgstr "Nordnordväst"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Ange en sida per rad i form av Drupalsökvägar. Jokertecken är "
"\"*\". Sökvägsexempel: %blog för bloggsidan och %blog-wildcard för "
"alla personliga bloggar. %front är startsidan."
msgid "English"
msgstr "Engelska"
msgid "Countries"
msgstr "Länder"
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
msgid "First"
msgstr "Första"
msgid "Default center"
msgstr "Förvald centrering"
msgid "Default zoom"
msgstr "Förvald zoom"
msgid "Default map type"
msgstr "Förvald typ av karta"
msgid "Map"
msgstr "Karta"
msgid "Border padding"
msgstr "Kantmarginal"
msgid "Track markers"
msgstr "Spåra markörer"
msgid "Clusterer settings"
msgstr "Inställningar för Clusterer"
msgid "Stroke color"
msgstr "Linjefärg"
msgid "Fill color"
msgstr "Fyllnadsfärg"
msgid "Map type"
msgstr "Typ av karta"
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
msgid "Alignment"
msgstr "Placering"
msgid "Picasa"
msgstr "Picasa"
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
msgid "Right"
msgstr "Höger"
msgid "Info"
msgstr "Information"
msgid "Slide"
msgstr "Glida"
msgid "Results"
msgstr "Resultat"
msgid "Convert"
msgstr "Konvertera"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Varukorg"
msgid "Reversed"
msgstr "Omvänd"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"
msgid "South Korea"
msgstr "Sydkorea"
msgid "Feet"
msgstr "Fot"
msgid "%type settings"
msgstr "Inställningar för %type"
msgid "Unformatted"
msgstr "Oformaterad"
msgid "Base path"
msgstr "Grundsökväg"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Dolda>"
msgid "Loading..."
msgstr "Laddar..."
msgid "!name field is required."
msgstr "Fältet !name är obligatoriskt."
msgid "Unknown location"
msgstr "Okänd plats"
msgid "Sticky"
msgstr "Klistrad"
msgid "Tabs"
msgstr "Flikar"
msgid "Non-empty"
msgstr "Ej tomt"
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänligen vänta..."
msgid "Translatable"
msgstr "Översättningsbar"
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
msgid "List items"
msgstr "Visa alternativ"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Om PHP är valt skriver du PHP-kod mellan %php. Observera att felaktig "
"PHP-kod kan förstöra din Drupal-webbplats när den körs."
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"När en vokabulär raderas raderas även alla dess termer. Denna "
"åtgärd kan inte ångras."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Full node"
msgstr "Fullständig nod"
msgid "Group multiple values"
msgstr "Gruppera multipla värden"
msgid "Precision"
msgstr "Precision"
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
msgid "File format"
msgstr "Filformat"
msgid "<None>"
msgstr "<Ingen>"
msgid "Auto"
msgstr "Automatiskt"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Namnet %name används redan."
msgid "Set"
msgstr "Uppsättning"
msgid "<Any>"
msgstr "&lt;Alla&gt;"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
msgid "empty"
msgstr "tom"
msgid "All types"
msgstr "Alla typer"
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomi"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
msgid "User link"
msgstr "Användarlänk"
msgid "Argument type"
msgstr "Typ av argument"
msgid "Offset"
msgstr "Kompensera"
msgid "Any"
msgstr "Alla"
msgid "Formatter"
msgstr "Formaterare"
msgid "clone"
msgstr "klona"
msgid "Metric"
msgstr "Metriskt"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet"
msgid "Ship"
msgstr "Leverera"
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
msgid "Route"
msgstr "Rutt"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "Visa @count värde(n)"
msgid "starting from @count"
msgstr "med början från @count"
msgid "Error message"
msgstr "Felmeddelande"
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
msgid "Title field"
msgstr "Titelfält"
msgid "Current location"
msgstr "Nuvarande plats"
msgid "Maximum width"
msgstr "Största bredd"
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Ett ogiltig val upptäcktes. Var vänlig kontakta webbplatsens "
"administratör."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Ogiltigt val (%choice) i elementet !name."
msgid "full stop (.)"
msgstr "slutpunkt (.)"
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"
msgid "Temporary"
msgstr "Temporär"
msgid "Map settings"
msgstr "Kartinställningar"
msgid "All fields"
msgstr "Alla fält"
msgid "Identification"
msgstr "Identifikation"
msgid "Click"
msgstr "Klicka"
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "Är tom (INNEHÅLLSLÖS)"
msgid "Is not empty (NULL)"
msgstr "Är inte tom (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "inte tom"
msgid "SEO"
msgstr "Sökmotoroptimering"
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrera efter typ"
msgid "Per role"
msgstr "Per roll"
msgid "Per user"
msgstr "Per användare"
msgid "Meters"
msgstr "Meter"
msgid "Not set"
msgstr "Ej inställd"
msgid "Letters"
msgstr "Bokstäver"
msgid "form"
msgstr "formulär"
msgid "Basic options"
msgstr "Grundläggande alternativ"
msgid "Javascript Choice Form"
msgstr "Alternativformulär i JavaScript."
msgid "Allow multiple arguments to work together."
msgstr "Tillåt flera argument att samarbeta."
msgid ""
"If selected, multiple instances of this argument can work together, as "
"though multiple terms were supplied to the same argument. This setting "
"is not compatible with the \"Reduce duplicates\" setting."
msgstr ""
"Om valt, kan flera instanser av detta argumentet samarbeta, som om "
"flera termer var tillförda till samma argument. Denna inställningen "
"är inte kompatibel med inställningen \"Reducera dubletter\"."
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "Visa inte alternativ utan innehåll i sammanfattningen"
msgid "Invalid input"
msgstr "Ogiltig inmatning"
msgid "- Any -"
msgstr "- Alla -"
msgid "exposed"
msgstr "exponerad"
msgid "Is between"
msgstr "Är mellan"
msgid "Is not between"
msgstr "Är inte mellan"
msgid "Reduce duplicates"
msgstr "Reducera dubletter"
msgid "Node link"
msgstr "Nodlänk"
msgid "Build mode"
msgstr "Byggmetod"
msgid "Display node comments"
msgstr "Visa kommentarer till noder"
msgid "Query results"
msgstr "Databasfrågans resultat"
msgid "Rendered output"
msgstr "Renderad utdata"
msgid "Inline fields"
msgstr "Radvisa fält"
msgid ""
"Inline fields will be displayed next to each other rather than one "
"after another."
msgstr ""
"Radvisa fält kommer att visas bredvid varandra istället för en i "
"taget."
msgid ""
"The separator may be placed between inline fields to keep them from "
"squishing up next to each other. You can use HTML in this field."
msgstr ""
"Avskiljaren kan placeras mellan fält av typen inline för att hindra "
"dem från att klämmas ihop bredvid varandra. Du får använda HTML i "
"detta fält."
msgid ""
"Horizontal alignment will place items starting in the upper left and "
"moving right. Vertical alignment will place items starting in the "
"upper left and moving down."
msgstr ""
"Horisontell justering kommer att placera poster med början längst "
"uppe till vänster och sen röra sig åt höger. Vertikal justering "
"kommer att placera poster med början längst upp till vänster och "
"sen röra sig nedåt."
msgid "<em>@type</em> @base view: <strong>@view</strong>"
msgstr "<em>@type</em> @base vy: <strong>@view</strong>"
msgid "Fieldset"
msgstr "Fältgrupp"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "Ogiltigt val (%choice) i elementet %name."
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "Negativa värden är inte tillåtna."
msgid "Throbber"
msgstr "Laddningsindikator"
msgid "Path settings"
msgstr "Sökvägsinställningar"
msgid "Styles"
msgstr "Stilmallar"
msgid "Collapsed fieldset"
msgstr "Hopfälld fältgrupp"
msgid ""
"If unchecked, each item in the field will create a new row, which may "
"appear to cause duplicates. This setting is not compatible with "
"click-sorting in table displays."
msgstr ""
"Om ej ikryssad kommer varje alternativ i fältet att skapa en ny rad, "
"vilket kan orsaka dubletter. Denna inställning är inte kompatibel "
"med klickvis sortering i tabellvisningar."
msgid "@label (!name)"
msgstr "@label (!name)"
msgid "Appears in: @types"
msgstr "Förekommer i: @types"
msgid "<No value>"
msgstr "&lt;Inget värde&gt;"
msgid "Widget label (@label)"
msgstr "Etikett för gränssnittskomponent (@label)"
msgid "Custom label"
msgstr "Anpassad etikett"
msgid "(first item is 0)"
msgstr "(första alternativet är 0)"
msgid "(start from last values)"
msgstr "(börja från sista värdena)"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Största filstorlek"
msgid ""
"This filter can cause items that have more than one of the selected "
"options to appear as duplicate results. If this filter causes "
"duplicate results to occur, this checkbox can reduce those duplicates; "
"however, the more terms it has to search for, the less performant the "
"query will be, so use this with caution. Shouldn't be set on "
"single-value fields, as it may cause values to disappear from display, "
"if used on an incompatible field."
msgstr ""
"Om det här filtret har flera val markerade i listan kan det resultera "
"i duplicerade resultat. Den här kryssrutan kan reducera dessa "
"dubbletter. Observera att om du har många termer markerade kan "
"sökningen bli prestandakrävande, så använd detta val aktsamt. "
"Kryssrutan bör inte vara ikryssad på fält med endast ett värde "
"eftersom värdet då kan försvinna."
msgid "Hide empty fields"
msgstr "Dölj tomma fält"
msgid "Do not display fields, labels or markup for fields that are empty."
msgstr ""
"Visa inte fält, etiketter eller uppmärkning för fält som är "
"tomma."
msgid "@label (!name) - delta"
msgstr "@label (!name) - delta"
msgid "@label-truncated - delta"
msgstr "@label-truncated - delta"
msgid "Render"
msgstr "Generera"
msgid "Shape"
msgstr "Form"
msgid "Dollar"
msgstr "Dollar"
msgid "Medical"
msgstr "Medicinsk"
msgid "Sport"
msgstr "Idrottsgren"
msgid "Map types"
msgstr "Karttyper"
msgid "Themed"
msgstr "Temaanpassad"
msgid "Formatter settings"
msgstr "Inställningar för formaterare"
msgid "Filter value"
msgstr "Filtervärde"
msgid "Alt"
msgstr "Alternativ"
