# Indonesian translation of Google Maps Tools (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Tools (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13 09:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulir"
msgid "Home"
msgstr "Beranda"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Pages"
msgstr "Halaman-halaman"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Kembalikan ke standar"
msgid "delete"
msgstr "hapus"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Submit"
msgstr "Kirim"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan-tindakan"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
msgid "Disabled"
msgstr "Non Aktif"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
msgid "Search"
msgstr "Pencarian"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
msgid "Display settings"
msgstr "Pengaturan tampilan"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tindakan ini tidak bisa dikembalikan."
msgid "Country"
msgstr "Negara"
msgid "Weight"
msgstr "Bobot"
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
msgid "Required"
msgstr "Wajib"
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Default"
msgstr "Bawaan"
msgid "Blank"
msgstr "Kosong"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
msgid "Large"
msgstr "Besar"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Region"
msgstr "Wilayah"
msgid "Teaser"
msgstr "Ringkasan"
msgid "Event"
msgstr "Acara"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
msgid "Before"
msgstr "Sebelum"
msgid "After"
msgstr "Sesudah"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Number of columns"
msgstr "Jumlah kolom"
msgid "Data type"
msgstr "Jenis data"
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Menu item"
msgstr "Pokok menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Diluaskan"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "CSS class"
msgstr "Kelas CSS"
msgid "Display links"
msgstr "Tampilkan tautan"
msgid "Bottom"
msgstr "Dasar"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Istilah taksonomi"
msgid "Client ID"
msgstr "ID Klien"
msgid "User settings"
msgstr "Pengaturan pengguna"
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
msgid "Inline"
msgstr "Sebaris"
msgid "Custom"
msgstr "Tersuai"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgid "Fields"
msgstr "Bidang isian"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Kurang dari atau sama dengan"
msgid "Is greater than"
msgstr "Lebih besar dari"
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Delete all"
msgstr "Hapus semua"
msgid "Sort order"
msgstr "Urutan sortir"
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
msgid "This field is required."
msgstr "Bagian ini harus diisi."
msgid "Line"
msgstr "Baris"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Plain text"
msgstr "Teks biasa"
msgid "Phone"
msgstr "Telepon"
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
msgid "New Zealand"
msgstr "Selandia Baru"
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
msgid "Japan"
msgstr "Jepang"
msgid "Poland"
msgstr "Polandia"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
msgid "Text color"
msgstr "Warna teks"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
msgid "reset"
msgstr "reset"
msgid "Last"
msgstr "Terakhir"
msgid "Cache"
msgstr "Tembolokan"
msgid "Clone"
msgstr "Kloning"
msgid "Ascending"
msgstr "Menaik"
msgid "Descending"
msgstr "Menurun"
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Tidak dikategorikan"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
msgid "Cron settings"
msgstr "Pengaturan cron"
msgid "Static"
msgstr "Statik"
msgid "Expires"
msgstr "Kadaluarsa"
msgid "Tracker"
msgstr "Pelacak"
msgid "Street"
msgstr "Jalan"
msgid "Collapsed"
msgstr "Dikempiskan"
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republik Ceko"
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
msgid "France"
msgstr "Perancis"
msgid "India"
msgstr "India"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol"
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia"
msgid "Switzerland"
msgstr "Swiss"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Inggris"
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Masukkan satu halaman per baris sebagai path Drupal. Karakter '*' "
"digunakan untuk kecocokan sembaran. Misalnya path untuk blog adalah "
"%blog dan %blog-wildcard untuk semua blog pribadi. %front adalah untuk "
"halaman depan."
msgid "English"
msgstr "Bahasa Inggris"
msgid "Zip code"
msgstr "Kode pos"
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
msgid "Result"
msgstr "Hasil"
msgid "Replace"
msgstr "Tiban"
msgid "First"
msgstr "Pertama"
msgid "Map"
msgstr "Peta"
msgid "Alignment"
msgstr "Perataan"
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "Results"
msgstr "Hasil"
msgid "Convert"
msgstr "Konversikan"
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Keranjang belanja"
msgid "Reversed"
msgstr "Terbalik"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
msgid "South Korea"
msgstr "Korea Selatan"
msgid "Feet"
msgstr "Kaki"
msgid "%type settings"
msgstr "pengaturan %type"
msgid "Unformatted"
msgstr "Tak berformat"
msgid "Base path"
msgstr "Jalur dasar"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Tersembunyi>"
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
msgid "Privacy"
msgstr "Privasi"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name harus diisi."
msgid "Sticky"
msgstr "Menempel"
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
msgid "Please wait..."
msgstr "Mohon tunggu..."
msgid "Translatable"
msgstr "Dapat diterjemahkan"
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
msgid "List items"
msgstr "Daftar pokok menu"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Jika mode-PHP dipilih, masukkan kode PHP anda di antara %php. "
"Memasukkan kode PHP yang tidak benar bisa merusak situs Drupal anda."
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Menghapus sebuah kosakata akan menghapus seluruh istilah di dalamnya "
"Tindakan ini tidak bisa dikembalikan."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Precision"
msgstr "Ketelitian"
msgid "Grid"
msgstr "Kotakan"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
msgid "File format"
msgstr "Format berkas"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Nama %name sudah digunakan."
msgid "empty"
msgstr "kosong"
msgid "All types"
msgstr "Semua tipe"
msgid "taxonomy"
msgstr "taksonomi"
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
msgid "User link"
msgstr "Taut pengguna"
msgid "Offset"
msgstr "Letak"
msgid "Any"
msgstr "Setiap"
msgid "Formatter"
msgstr "Pengformat"
msgid "clone"
msgstr "Klon"
msgid "Ship"
msgstr "Kirim"
msgid "Effect"
msgstr "Efek"
msgid "Route"
msgstr "Rute"
msgid "starting from @count"
msgstr "memulai dari @count"
msgid "Error message"
msgstr "Pesan kesalahan"
msgid "Title field"
msgstr "Judul bidang"
msgid "Maximum width"
msgstr "Lebar maksimum"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr "Pilihan ilegal telah terdeteksi. Silahkan hubungi administrator situs."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Pilihan tidak benar %choice dalam elemen !name."
msgid "Permanent"
msgstr "Permanen"
msgid "Temporary"
msgstr "Sementara"
msgid "Identification"
msgstr "Identifikasi"
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "adalah kosong (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "tidak kosong"
msgid "Per role"
msgstr "Per role"
msgid "Per user"
msgstr "Per user"
msgid "Not set"
msgstr "Tidak disetel"
msgid "form"
msgstr "form"
msgid "Basic options"
msgstr "Opsi dasar"
msgid "Javascript Choice Form"
msgstr "Form Pilihan JavaScript"
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "Jangan tampilkan item tanpa ringkasan"
msgid "Invalid input"
msgstr "Masukan tidak valid"
msgid "- Any -"
msgstr "- Apa saja -"
msgid "exposed"
msgstr "terekspos"
msgid "Is between"
msgstr "diantara"
msgid "Is not between"
msgstr "Tidak di antara"
msgid "Reduce duplicates"
msgstr "Kurangi duplikat"
msgid "Node link"
msgstr "Tautan node"
msgid "Query results"
msgstr "Hasil kueri"
msgid "Rendered output"
msgstr "Keluaran yang dihasilkan"
msgid "Inline fields"
msgstr "Bidang inline"
msgid ""
"The separator may be placed between inline fields to keep them from "
"squishing up next to each other. You can use HTML in this field."
msgstr ""
"Pemisah dapat ditempatkan di antara bidang inline agar tidak "
"bersentuhan satu sama lain. Anda bisa menggunakan HTML di bidang ini."
msgid ""
"Horizontal alignment will place items starting in the upper left and "
"moving right. Vertical alignment will place items starting in the "
"upper left and moving down."
msgstr ""
"Penyelarasan horizontal akan menempatkan item mulai dari kiri atas dan "
"menuju ke kanan. Keselarasan vertikal akan menempatkan item mulai dari "
"kiri atas dan bergerak ke bawah."
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "Pilihan tidak benar %choice dalam elemen !name."
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "Nilai negatif tidak dibolehkan."
msgid "Throbber"
msgstr "Pendenyut"
msgid "Path settings"
msgstr "Pengaturan jalur"
msgid "Styles"
msgstr "Gaya"
msgid "(first item is 0)"
msgstr "(item pertama adalah 0)"
msgid "(start from last values)"
msgstr "(dimulai dari nilai terakhir)"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Ukuran berkas maksimum"
msgid ""
"This filter can cause items that have more than one of the selected "
"options to appear as duplicate results. If this filter causes "
"duplicate results to occur, this checkbox can reduce those duplicates; "
"however, the more terms it has to search for, the less performant the "
"query will be, so use this with caution. Shouldn't be set on "
"single-value fields, as it may cause values to disappear from display, "
"if used on an incompatible field."
msgstr ""
"Filter ini dapat menyebabkan item yang memiliki lebih dari satu "
"pilihan yang dipilih muncul sebagai hasil duplikat. Jika filter ini "
"menyebabkan hasil duplikat terjadi, kotak centang ini dapat mengurangi "
"duplikatnya; Namun, semakin banyak istilah yang harus dicari, semakin "
"sedikit performant kueri, jadi gunakan ini dengan hati-hati. Tidak "
"boleh diatur pada bidang nilai tunggal, karena dapat menyebabkan nilai "
"hilang dari tampilan, jika digunakan pada bidang yang tidak "
"kompatibel."
msgid "Hide empty fields"
msgstr "Sembunyikan bidang kosong"
msgid "Do not display fields, labels or markup for fields that are empty."
msgstr "Jangan tampilkan bidang, label atau markup untuk bidang yang kosong."
msgid "Render"
msgstr "Sajikan"
msgid "Formatter settings"
msgstr "Pengaturan formatter"
msgid "Filter value"
msgstr "Nilai filter"
msgid "Sample text"
msgstr "Contoh teks"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
