# Belarusian translation of Google Maps Tools (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Tools (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 20:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Анкеты"
msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Pages"
msgstr "Старонкі"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Вярнуцца да прадвызначаных наладак"
msgid "delete"
msgstr "выдаліць"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Submit"
msgstr "Захаваць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "List"
msgstr "Спіс"
msgid "Actions"
msgstr "Дзеянні"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Manager"
msgstr "Кіраўнік"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксаномія"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Size"
msgstr "Памер"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "Display settings"
msgstr "Налады паказу"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Гэтае дзеянне нельга будзе адмяніць."
msgid "Country"
msgstr "Краіна"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Link"
msgstr "Спасылка"
msgid "Required"
msgstr "Абавязкова"
msgid "Parent"
msgstr "Бацькоўскі аб'ект"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "edit"
msgstr "рэдагаваць"
msgid "Label"
msgstr "Подпіс"
msgid "Preview"
msgstr "Перапрагледзець"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Top"
msgstr "Верх"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
msgid "Format"
msgstr "Фармат"
msgid "Region"
msgstr "Рэгіён"
msgid "Teaser"
msgstr "Цвялілка"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
msgid "Options"
msgstr "Налады"
msgid "Node"
msgstr "Вузел"
msgid "Separator"
msgstr "Раздзяляльнік"
msgid "Menu item"
msgstr "Пункт меню"
msgid "Expanded"
msgstr "Разгорнута"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Тэрміны таксаноміі"
msgid "User settings"
msgstr "Налады карыстальнікаў"
msgid "Always"
msgstr "Заўжды"
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
msgid "Inline"
msgstr "Убудаваны"
msgid "Custom"
msgstr "Паводле настроек"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтраваць"
msgid "Location"
msgstr "Месцазнаходжанне"
msgid "Fields"
msgstr "Палі"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "меньш альбо роўна"
msgid "Is greater than"
msgstr "больш"
msgid "Mode"
msgstr "Лад"
msgid "Normal"
msgstr "Нармальны"
msgid "Delete all"
msgstr "Выдаліць усё"
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"
msgid "This field is required."
msgstr "Абавязковае поле."
msgid "Line"
msgstr "Радок"
msgid "Scale"
msgstr "Маштаб"
msgid "Plain text"
msgstr "Просты тэкст"
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландыя"
msgid "Brazil"
msgstr "Бразілія"
msgid "Japan"
msgstr "Японія"
msgid "Poland"
msgstr "Польша"
msgid "Portugal"
msgstr "Партугалія"
msgid "Background color"
msgstr "Колер фона"
msgid "Text color"
msgstr "Колер  тэксту"
msgid "Navigation"
msgstr "Навігацыя"
msgid "Color"
msgstr "Колер"
msgid "reset"
msgstr "скінуць"
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
msgid "Ascending"
msgstr "Узыходны"
msgid "Descending"
msgstr "Зыходны"
msgid "Filters"
msgstr "Фільтры"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без катэгорыі"
msgid "Tracker"
msgstr "Сачыльнік"
msgid "Germany"
msgstr "Германія"
msgid "Australia"
msgstr "Аўстралія"
msgid "Austria"
msgstr "Аўстрыя"
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чэхія"
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндыя"
msgid "France"
msgstr "Францыя"
msgid "India"
msgstr "Індыя"
msgid "Italy"
msgstr "Італія"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Ліхтэнштэйн"
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідэрланды"
msgid "Norway"
msgstr "Нарвегія"
msgid "Russia"
msgstr "Расія"
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"
msgid "Sweden"
msgstr "Швецыя"
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарыя"
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Вялікабрытанія"
msgid "Hidden"
msgstr "Схаваць"
msgid "English"
msgstr "Ангельская"
msgid "Map"
msgstr "Мапа"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "Info"
msgstr "Інфармацыя"
msgid "Results"
msgstr "Вынікі"
msgid "South Korea"
msgstr "Паўднёвая Карэя"
msgid "%type settings"
msgstr "Настройкі %type"
msgid "Unformatted"
msgstr "Неадфарматавана"
msgid "<Hidden>"
msgstr "-Схавана-"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name – абавязковае поле."
msgid "Please wait..."
msgstr "Калі ласка, пачакайце..."
msgid "Translatable"
msgstr "з магчымасцю пераклада"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Калі абраны PHP-рэжым, увядзіце PHP-код "
"паміж %php. Увага: выкананне "
"некарэктнага PHP-кода можа пашкодзіць "
"Ваш сайт."
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Выдаленне слоўніку прывядзе да таго, "
"што выдаляцца ўсе тэрміны, якія "
"знаходзяцца у ім. Дзеянне ня можа быць "
"скасавана."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Precision"
msgstr "Дакладнасць"
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"
msgid "<None>"
msgstr "-няма-"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr ""
"На жаль, імя карыстальніка %name ужо "
"занятае."
msgid "Set"
msgstr "Устанавіць"
msgid "taxonomy"
msgstr "таксанамія"
msgid "Any"
msgstr "Любы"
msgid "clone"
msgstr "клянаваць"
msgid "Effect"
msgstr "Вынік"
msgid "Route"
msgstr "Маршрут"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "Паказаць @count значэнне(і,яў)"
msgid "Error message"
msgstr "Паведамленне пра памылку"
msgid "Maximum width"
msgstr "Максімальная шырыня"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Здарылася памылка выбара варыянтаў. "
"Калі ласка, звяжыцеся з "
"адміністратарам рэсурса."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Не дазволены %choice у элеменце !name."
msgid "All fields"
msgstr "Усе палi"
msgid "Identification"
msgstr "Ідэнтыфікацыя"
msgid "form"
msgstr "анкета"
msgid "Basic options"
msgstr "Базавыя наладкі"
msgid "Reduce duplicates"
msgstr "Паменшыць дублікаты"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr ""
"Памылка выбара варыянтаў наладак: %choice "
"у %name."
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "Адмоўныя значэнні забароненыя."
msgid "Throbber"
msgstr "Тробер"
