# Vietnamese translation of Google Maps Tools (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2014 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Tools (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Forms"
msgstr "Các biểu mẫu"
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Pages"
msgstr "Trang"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Trả về mặc định"
msgid "delete"
msgstr "xoá"
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
msgid "Submit"
msgstr "Gửi đi"
msgid "Operations"
msgstr "Thao tác"
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
msgid "List"
msgstr "Danh sách"
msgid "Actions"
msgstr "Thao tác"
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
msgid "Manager"
msgstr "Điều hành viên"
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Luật phân loại"
msgid "Yes"
msgstr "Có"
msgid "No"
msgstr "Không"
msgid "Size"
msgstr "Dung lượng"
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
msgid "Reset"
msgstr "Thiết lập lại"
msgid "None"
msgstr "Không có"
msgid "Display settings"
msgstr "Các thiết lập trình bày"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Thao tác này không thể hoàn hồi."
msgid "Country"
msgstr "Quốc gia"
msgid "Weight"
msgstr "Độ nặng"
msgid "Northeast"
msgstr "Đông Bắc"
msgid "Southeast"
msgstr "Đông Nam"
msgid "Southwest"
msgstr "Tây Nam"
msgid "Northwest"
msgstr "Tây Bắc"
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"
msgid "Required"
msgstr "Bắt buộc"
msgid "Parent"
msgstr "Cấp trên"
msgid "Settings"
msgstr "Thiết lập"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
msgid "edit"
msgstr "sửa"
msgid "Legal"
msgstr "Điều khoản"
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
msgid "Blank"
msgstr "Trống"
msgid "Top"
msgstr "Đầu"
msgid "Small"
msgstr "Nhỏ"
msgid "Large"
msgstr "Rộng"
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
msgid "Format"
msgstr "Định dạng"
msgid "Region"
msgstr "Vùng"
msgid "Teaser"
msgstr "Bản tóm lược"
msgid "Event"
msgstr "Sự Kiện"
msgid "Icons"
msgstr "Biểu tượng"
msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ"
msgid "Before"
msgstr "Trước"
msgid "After"
msgstr "Sau"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Number of columns"
msgstr "Số cột"
msgid "Data type"
msgstr "Kiểu dữ liệu"
msgid "Separator"
msgstr "Kí tự ngăn cách"
msgid "Horizontal"
msgstr "Ngang"
msgid "Vertical"
msgstr "Dọc"
msgid "Menu item"
msgstr "Mục liên kết"
msgid "Expanded"
msgstr "Mở rộng"
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
msgid "Points"
msgstr "Điểm"
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"
msgid "CSS class"
msgstr "Lớp CSS"
msgid "Display links"
msgstr "Liên kết hiển thị"
msgid "Bottom"
msgstr "Cuối"
msgid "Node links"
msgstr "Liên kết node"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Các phân loại"
msgid "User settings"
msgstr "Cài đặt người dùng"
msgid "Always"
msgstr "Luôn luôn"
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"
msgid "Inline"
msgstr "Trên cùng dòng"
msgid "Custom"
msgstr "Tùy chỉnh"
msgid "Filter"
msgstr "Lọc"
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"
msgid "Fields"
msgstr "Các trường"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Nhỏ hơn hoặc bằng"
msgid "Is greater than"
msgstr "Lớn hơn"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
msgid "Mode"
msgstr "Chế độ"
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"
msgid "Delete all"
msgstr "Xóa tất cả"
msgid "Sort order"
msgstr "Thứ tự sắp xếp"
msgid "Width"
msgstr "Chiều rộng"
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"
msgid "This field is required."
msgstr "Trường dữ liệu này là bắt buộc."
msgid "Bar"
msgstr "Thanh"
msgid "Line"
msgstr "Dòng"
msgid "Scale"
msgstr "Co dãn"
msgid "Plain text"
msgstr "Văn bản thuần"
msgid "Phone"
msgstr "Điện thoại"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
msgid "Border"
msgstr "Biên"
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
msgid "Poland"
msgstr "Poland"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Background color"
msgstr "Màu nền"
msgid "Text color"
msgstr "Màu chữ"
msgid "Navigation"
msgstr "Điều hướng"
msgid "Color"
msgstr "Màu sắc"
msgid "reset"
msgstr "thiết lập lại"
msgid "Last"
msgstr "Cuối"
msgid "Clone"
msgstr "Nhân bản"
msgid "Ascending"
msgstr "Tăng dần"
msgid "Descending"
msgstr "Giảm dần"
msgid "Filters"
msgstr "Các bộ lọc"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Chưa phân loại"
msgid "Position"
msgstr "Vị trí"
msgid "Cron settings"
msgstr "Các thiết lập Cron"
msgid "Static"
msgstr "Tĩnh"
msgid "Expires"
msgstr "Hết hạn"
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
msgid "Street"
msgstr "Đường"
msgid "Collapsible"
msgstr "Có thể thu gọn"
msgid "Collapsed"
msgstr "Đã thu hẹp"
msgid "Germany"
msgstr "Đức"
msgid "Labels"
msgstr "Nhãn"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
msgid "France"
msgstr "France"
msgid "India"
msgstr "India"
msgid "Italy"
msgstr "Italy"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
msgid "Norway"
msgstr "Norway"
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
msgid "Spain"
msgstr "Tây Ban Nha"
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
msgid "Hidden"
msgstr "Ẩn"
msgid "seconds"
msgstr "giây"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Nhập đường dẫn mỗi trang trên một dòng. Ký tự '*' là "
"ký tự đại diện. Ví dụ nhập đường dẫn %blog là cho "
"trang blog và %blog-wildcard cho tất cả các blog cá nhân. "
"%front là trang chính."
msgid "English"
msgstr "English"
msgid "Countries"
msgstr "Quốc gia"
msgid "Clear"
msgstr "Dọn dẹp"
msgid "Replace"
msgstr "Thay thế"
msgid "First"
msgstr "Đầu tiên"
msgid "Dynamic"
msgstr "Động"
msgid "Lines"
msgstr "Dòng"
msgid "Alignment"
msgstr "Căn chỉnh"
msgid "Left"
msgstr "Trái"
msgid "Right"
msgstr "Phải"
msgid "Info"
msgstr "Thông tin"
msgid "Slide"
msgstr "Trượt"
msgid "Results"
msgstr "Kết quả"
msgid "Convert"
msgstr "Biến đổi"
msgid "Style"
msgstr "Kiểu dáng"
msgid "address"
msgstr "địa chỉ"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Giỏ hàng"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
msgid "South Korea"
msgstr "South Korea"
msgid "Feet"
msgstr "Feet"
msgid "%type settings"
msgstr "Cài đặt cho %type"
msgid "Unformatted"
msgstr "Chưa định dạng"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Ẩn>"
msgid "Loading..."
msgstr "Đang nạp..."
msgid "Privacy"
msgstr "Riêng tư"
msgid "!name field is required."
msgstr "Thông tin !name cần được nhập."
msgid "Town"
msgstr "Phố"
msgid "Sticky"
msgstr "Dính"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
msgid "Please wait..."
msgstr "Vui lòng đợi..."
msgid "Translatable"
msgstr "Translatable"
msgid "Bold"
msgstr "In Đậm"
msgid "List items"
msgstr "Liệt kê mục liên kết"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Nếu chế dộ PHP được chọn, nhập vào đoạn mã PHP ở "
"giữa %php. Chú ý rằng việc thực thi đoạn mã PHP không "
"đúng có thể làm hỏng hệ thống Drupal của bạn."
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Hành động xóa một kho từ sẽ xóa tất cả từ liệu "
"bên trong nó. Thao tác này không thể hoàn hồi."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Full node"
msgstr "Node đầy đủ"
msgid "Group multiple values"
msgstr "Nhóm nhiều giá trị"
msgid "Precision"
msgstr "Độ chính xác"
msgid "Grid"
msgstr "Lưới"
msgid "Hide"
msgstr "Ẩn"
msgid "Cache lifetime"
msgstr "Vòng đời bộ nhớ đệm"
msgid "<None>"
msgstr "<Không>"
msgid "Auto"
msgstr "Tự động"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Tên người dùng %name đã được sử dụng."
msgid "<Any>"
msgstr "<Bất kì>"
msgid "Addresses"
msgstr "Địa chỉ"
msgid "Generate content"
msgstr "Tạo nội dung"
msgid "empty"
msgstr "trống"
msgid "All types"
msgstr "Toàn bộ"
msgid "taxonomy"
msgstr "luật phân loại"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Linh tinh"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "Argument type"
msgstr "Kiểu tham số"
msgid "Offset"
msgstr "Độ dịch"
msgid "Others"
msgstr "Khác"
msgid "Any"
msgstr "Bất kỳ"
msgid "Profile list"
msgstr "Danh sách hồ sơ"
msgid "Zoom"
msgstr "Thu/Phóng"
msgid "Ship"
msgstr "Gửi tàu"
msgid "Effect"
msgstr "Hiệu ứng"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "Trình bày @count giá trị"
msgid "starting from @count"
msgstr "bắt đầu từ @count"
msgid "Error message"
msgstr "Thông báo lỗi"
msgid "Icon path"
msgstr "Đường dẫn tới biểu tượng"
msgid "Overlay settings"
msgstr "Các thiết lập Che phủ"
msgid "Maximum width"
msgstr "Chiều rộng tối đa"
msgid "Control"
msgstr "Điều khiển"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Lựa chọn không hợp lệ. Vui lòng liên hệ quản trị hệ "
"thống."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Lựa chọn %choice không hợp lệ ở mục !name."
msgid "Permanent"
msgstr "Lâu dài"
msgid "Temporary"
msgstr "Tạm thời"
msgid "Identification"
msgstr "Định danh"
msgid "Click"
msgstr "Nhấn"
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "Là rỗng (NULL)"
msgid "Is not empty (NULL)"
msgstr "Khác rỗng (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "không rỗng"
msgid "Music"
msgstr "Âm nhạc"
msgid "form"
msgstr "biểu mẫu"
msgid "Basic options"
msgstr "Tùy chọn cơ bản"
msgid "Javascript Choice Form"
msgstr "Khung lựa chọn Javascript"
msgid "Accordion"
msgstr "Đàn xếp"
msgid "Invalid input"
msgstr "Nhập vào không hợp lệ"
msgid "- Any -"
msgstr "- Tất cả -"
msgid "exposed"
msgstr "đã trình bày"
msgid "Is between"
msgstr "Nằm trong"
msgid "Is not between"
msgstr "nằm ngoài"
msgid "Reduce duplicates"
msgstr "Giảm các bản sao"
msgid "Display node comments"
msgstr "Trình bày các bình luận của node"
msgid ""
"Horizontal alignment will place items starting in the upper left and "
"moving right. Vertical alignment will place items starting in the "
"upper left and moving down."
msgstr ""
"Gióng ngang, sẽ đặt các mục bắt đầu từ trái, bên "
"trên qua phải. Gióng dọc, sẽ đặt các mục từ trái bên "
"trên xuống dưới."
msgid "<em>@type</em> @base view: <strong>@view</strong>"
msgstr "<em>@type</em> @base view: <strong>@view</strong>"
msgid "Circle"
msgstr "Vòng tròn"
msgid "Fieldset"
msgstr "Nhóm trường"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "Lựa chọn %choice không hợp lệ ở thành phần %name"
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "Không thể nhập giá trị là số âm."
msgid "Snow"
msgstr "Tuyết"
msgid "Throbber"
msgstr "Con chạy"
msgid "Path settings"
msgstr "Thiết lập đường dẫn"
msgid "Maps"
msgstr "Bố trí"
msgid "Computer"
msgstr "Máy tính"
msgid "Appears in: @types"
msgstr "Trình bày trong: @types"
msgid "<No value>"
msgstr "<Không có giá trị>"
msgid "Custom label"
msgstr "Nhãn tùy chỉnh"
msgid "Render"
msgstr "Trình bày"
msgid "Box"
msgstr "Hộp"
msgid "Name only"
msgstr "Chỉ có phần tên"
msgid "Caution"
msgstr "Cảnh báo"
msgid "Grid settings"
msgstr "Thiết lập lưới"
msgid "Clickable"
msgstr "Có thể nhắp"
msgid "Scientific"
msgstr "Khoa học"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
