# Latvian translation of Google Maps Tools (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Tools (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-21 13:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formas"
msgid "Home"
msgstr "Sākums"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Pages"
msgstr "Lapas"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Atjaunot noklusētās vērtības"
msgid "delete"
msgstr "dzēst"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Submit"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Operations"
msgstr "Darbības"
msgid "Content"
msgstr "Saturs"
msgid "Type"
msgstr "Veids"
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Manager"
msgstr "Vadītājs"
msgid "Disabled"
msgstr "Atspējots"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomija"
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
msgid "No"
msgstr "Nē"
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
msgid "Reset"
msgstr "Attīrīt"
msgid "None"
msgstr "Nav"
msgid "Display settings"
msgstr "Ekrāna iestatījumi"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šo darbību nevarēs atcelt."
msgid "Country"
msgstr "Valsts"
msgid "Weight"
msgstr "Svars"
msgid "Northeast"
msgstr "Ziemeļaustrumi"
msgid "Southeast"
msgstr "Dienvidaustrumi"
msgid "Southwest"
msgstr "Dienvidrietumi"
msgid "Northwest"
msgstr "Ziemeļrietumi"
msgid "Link"
msgstr "Saite"
msgid "Required"
msgstr "Obligāts"
msgid "Parent"
msgstr "Vecāks"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "edit"
msgstr "labot"
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
msgid "Default"
msgstr "Noklusējuma"
msgid "Blank"
msgstr "Tukšs"
msgid "Top"
msgstr "Augša"
msgid "Small"
msgstr "Mazs"
msgid "Large"
msgstr "Liels"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
msgid "Format"
msgstr "Formāts"
msgid "Region"
msgstr "Reģions"
msgid "Teaser"
msgstr "Ievadteksts"
msgid "Event"
msgstr "Notikums"
msgid "Icons"
msgstr "Ikonas"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
msgid "Before"
msgstr "Pirms"
msgid "After"
msgstr "Pēc"
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
msgid "Options"
msgstr "Iespējas"
msgid "Node"
msgstr "Mezgls"
msgid "Number of columns"
msgstr "Kolonnu skaits"
msgid "Separator"
msgstr "Atdalītājs"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāls"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāls"
msgid "Menu item"
msgstr "Izvēlnes elements"
msgid "Expanded"
msgstr "Izvērsts"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS klase"
msgid "Bottom"
msgstr "Apakša"
msgid "Node links"
msgstr "Mezglu saites"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taksonomijas termini"
msgid "Client ID"
msgstr "Klienta ID"
msgid "User settings"
msgstr "Lietotāju iestatījumi"
msgid "Always"
msgstr "Vienmēr"
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
msgid "Inline"
msgstr "Vienā līmenī"
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgots"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrēt"
msgid "Location"
msgstr "Atrašanās vieta"
msgid "Fields"
msgstr "Lauki"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Ir vienāds vai mazāks kā"
msgid "Is greater than"
msgstr "Ir lielāks kā"
msgid "Mode"
msgstr "Režīms"
msgid "Normal"
msgstr "Normāls"
msgid "Delete all"
msgstr "Dzēst visus"
msgid "Sort order"
msgstr "Kārtošanas secība"
msgid "Width"
msgstr "Platums"
msgid "Height"
msgstr "Augstums"
msgid "This field is required."
msgstr "Šis lauks ir obligāts."
msgid "Range"
msgstr "Diapazons"
msgid "Line"
msgstr "Līnija"
msgid "Scale"
msgstr "Mērogot"
msgid "Plain text"
msgstr "Vienkāršs teksts"
msgid "Phone"
msgstr "Telefona numurs"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobīlais telefona nr."
msgid "Address"
msgstr "Adrese"
msgid "Colors"
msgstr "Krāsas"
msgid "New Zealand"
msgstr "Jaunzēlande"
msgid "Brazil"
msgstr "Brazīlija"
msgid "Japan"
msgstr "Japāna"
msgid "Poland"
msgstr "Polija"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugāle"
msgid "Background color"
msgstr "Fona krāsa"
msgid "Text color"
msgstr "Teksta krāsa"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
msgid "reset"
msgstr "atlikt atpakaļ"
msgid "Last"
msgstr "Pēdējā"
msgid "Cache"
msgstr "Kešatmiņa"
msgid "Clone"
msgstr "Klonēt"
msgid "Ascending"
msgstr "Augošā secībā"
msgid "Descending"
msgstr "Dilstošā secībā"
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorizēts"
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"
msgid "Cron settings"
msgstr "Cron iestatījumi"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotācija"
msgid "Static"
msgstr "Statiska"
msgid "Tracker"
msgstr "Sekotājs"
msgid "Street"
msgstr "Iela"
msgid "Collapsible"
msgstr "Savēršams"
msgid "Germany"
msgstr "Vācija"
msgid "Labels"
msgstr "Etiķetes"
msgid "Australia"
msgstr "Austrālija"
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"
msgid "Belgium"
msgstr "Beļģija"
msgid "Canada"
msgstr "Kanāda"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Čehija"
msgid "Denmark"
msgstr "Dānija"
msgid "Finland"
msgstr "Somija"
msgid "France"
msgstr "Francija"
msgid "India"
msgstr "Indija"
msgid "Italy"
msgstr "Itālija"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lihtenšteina"
msgid "Netherlands"
msgstr "Nīderlande"
msgid "Norway"
msgstr "Norvēģija"
msgid "Russia"
msgstr "Krievija"
msgid "Spain"
msgstr "Spānija"
msgid "Sweden"
msgstr "Zviedrija"
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveice"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taivāna"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Lielbritānija"
msgid "Hidden"
msgstr "Slēpts"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Ievadiet vienu lapu katrā rindā kā Drupal ceļu.  Simbols '*' ir "
"aizstājzīme. Ceļa piemēri ir  '%blog' emuāru lapai un  "
"%blog-wildcard katra personīgajiem emuāriem. %front ir sākumlapa."
msgid "English"
msgstr "Angļu"
msgid "Countries"
msgstr "Valstis"
msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt"
msgid "Result"
msgstr "Rezultāts"
msgid "Replace"
msgstr "Aizvietot"
msgid "First"
msgstr "Pirmā"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamiska"
msgid "Default center"
msgstr "Noklusējuma kartes centrs"
msgid "Default zoom"
msgstr "Noklusējuma tālummaiņa"
msgid "Default map type"
msgstr "Noklusējuma kartes tips"
msgid "Map"
msgstr "Karte"
msgid "Satellite"
msgstr "Satelīts"
msgid "Hybrid"
msgstr "Hibrīds"
msgid "Alignment"
msgstr "Novietojums"
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Results"
msgstr "Rezultāti"
msgid "Convert"
msgstr "Konvertēt"
msgid "Style"
msgstr "Stils"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Pirkumu grozs"
msgid "Reversed"
msgstr "Apgriezts otrādi"
msgid "South Korea"
msgstr "Dienvidkoreja"
msgid "Feet"
msgstr "Pēdas"
msgid "%type settings"
msgstr "%type iestatījumi"
msgid "Unformatted"
msgstr "Neformatēts"
msgid "Base path"
msgstr "Bāzes ceļš"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Paslēpts>"
msgid "Loading..."
msgstr "Notiek ielāde..."
msgid "!name field is required."
msgstr "Lauks !name ir obligāts."
msgid "Sticky"
msgstr "Uzlīme"
msgid "Tabs"
msgstr "Cilnes"
msgid "Non-empty"
msgstr "Netukšs"
msgid "Please wait..."
msgstr "Lūdzu uzgaidiet"
msgid "Translatable"
msgstr "Tulkojams"
msgid "Bold"
msgstr "Treknraksts"
msgid "List items"
msgstr "Parādīt vienumus"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Ja PHP-režīms ir uzstādīts, ievadiet PHP kodu starp %php. Ņemiet "
"vērā, ka nekorekta  PHP-koda izpilde var sagraut Jūsu Drupal "
"vietni."
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Izdzēšot vārdnīcu, tiks izdzēsti arī visi termini tajā. Šo "
"darbību nevarēs atcelt."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Full node"
msgstr "Pilns mezgls"
msgid "Precision"
msgstr "Precizitāte"
msgid "Grid"
msgstr "Režģis"
msgid "Hide"
msgstr "Apslēpt"
msgid "File format"
msgstr "Faila formāts"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Norādītais vārds %name jau ir aizņemts."
msgid "<Any>"
msgstr "<Jebkurš>"
msgid "Addresses"
msgstr "Adreses"
msgid "empty"
msgstr "tukšs"
msgid "All types"
msgstr "Visi veidi"
msgid "taxonomy"
msgstr "taksonomija"
msgid "Offset"
msgstr "Atkāpe"
msgid "Any"
msgstr "Jebkurš"
msgid "Zoom"
msgstr "Tālummaiņa"
msgid "Formatter"
msgstr "Formatētājs"
msgid "clone"
msgstr "klonēt"
msgid "Metric"
msgstr "Metrisks"
msgid "Ship"
msgstr "Sūtīt"
msgid "Effect"
msgstr "Effekts"
msgid "Route"
msgstr "Maršruts"
msgid "starting from @count"
msgstr "sākot no @count"
msgid "Error message"
msgstr "Kļūdas paziņojums"
msgid "Title field"
msgstr "Virsraksta lauks"
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksimālais platums"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr "Nepieļaujama izvēle. Lūdzu, sazinieties ar vietnes administratoru."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Nepieļaujama izvēle %choice elementā !name."
msgid "Permanent"
msgstr "Pastāvīgs"
msgid "Temporary"
msgstr "Pagaidu"
msgid "All fields"
msgstr "Visi lauki"
msgid "Identification"
msgstr "Identifikācija"
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "Tukšs (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "nav tukšs"
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrēt pēc tipa"
msgid "Per role"
msgstr "Pa lomām"
msgid "Not set"
msgstr "Nav iestatīts"
msgid "form"
msgstr "forma"
msgid "Basic options"
msgstr "Pamata iestatījumi"
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "Neattēlot kopsavilkumā ierakstus bez vērtības"
msgid "Invalid input"
msgstr "Nekorekta vērtība"
msgid "- Any -"
msgstr "- Jebkurš -"
msgid "exposed"
msgstr "eksponēts"
msgid "Is between"
msgstr "Ir intervālā starp"
msgid "Is not between"
msgstr "Nav intervālā starp"
msgid "Reduce duplicates"
msgstr "Samazināt dublikātus"
msgid "Node link"
msgstr "Mezgla saite"
msgid "Query results"
msgstr "Vaicājuma rezultāti"
msgid "Rendered output"
msgstr "Atveidota izvade"
msgid "Inline fields"
msgstr "Iekļautie lauki"
msgid ""
"The separator may be placed between inline fields to keep them from "
"squishing up next to each other. You can use HTML in this field."
msgstr ""
"Atdalītāju var novietot starp iekļautajiem laukiem, lai tie "
"nesaspiestos viens otram blakus. Šajā laukā variet izmantot HTML."
msgid "Fieldset"
msgstr "Fieldset"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "Nepieļaujama izvēle %choice elementā %name."
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "Negatīvas vērtības nav atļautas"
msgid "Throbber"
msgstr "Pulsētājs"
msgid "Maps"
msgstr "Kartes"
msgid "Styles"
msgstr "Stili"
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maksimālais faila lielums"
msgid "Render"
msgstr "Atveidot"
