# Faeroese translation of Google Maps Tools (6.x-2.1)
# Copyright (c) 2011 by the Faeroese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Tools (6.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-02 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 22:59+0000\n"
"Language-Team: Faeroese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Heim"
msgid "Title"
msgstr "Yvirskrift"
msgid "Pages"
msgstr "Síður"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Tómstilla til standard"
msgid "delete"
msgstr "strika"
msgid "Delete"
msgstr "Strika"
msgid "Submit"
msgstr "Lat inn"
msgid "Operations"
msgstr "Atgerðir"
msgid "Content"
msgstr "Innihald"
msgid "Type"
msgstr "Slag"
msgid "List"
msgstr "Listi"
msgid "Actions"
msgstr "Gerðir"
msgid "Cancel"
msgstr "Avlýs"
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkjað"
msgid "Enabled"
msgstr "Virkjað"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Size"
msgstr "Stødd"
msgid "Search"
msgstr "Leita"
msgid "Reset"
msgstr "Tómstilla"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Hendan gerð kann ikki angrast."
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Required"
msgstr "Kravd"
msgid "Parent"
msgstr "Omanfyri liggjandi"
msgid "Settings"
msgstr "Setingar"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "broyt"
msgid "Preview"
msgstr "Undansýning"
msgid "Save"
msgstr "Goym"
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Small"
msgstr "Lítið"
msgid "Large"
msgstr "Stórt"
msgid "Add"
msgstr "Stovna"
msgid "Region"
msgstr "Øki"
msgid "Unknown"
msgstr "Ókent"
msgid "User"
msgstr "Brúkari"
msgid "Options"
msgstr "Setingar"
msgid "Node"
msgstr "Knútur"
msgid "Menu item"
msgstr "Valmyndarliður"
msgid "Expanded"
msgstr "Víðkað"
msgid "All"
msgstr "Øll"
msgid "User settings"
msgstr "Brúkarasetingar"
msgid "Never"
msgstr "Ongantíð"
msgid "Custom"
msgstr "Sergjørt"
msgid "Filter"
msgstr "Filtur"
msgid "Location"
msgstr "Pláss"
msgid "Mode"
msgstr "Støða"
msgid "Delete all"
msgstr "Strika alt"
msgid "This field is required."
msgstr "Hendan reinin er kravd."
msgid "Plain text"
msgstr "Reinur tekstur"
msgid "New Zealand"
msgstr "Nýsæland"
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
msgid "Poland"
msgstr "Pólland"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstalitur"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatión"
msgid "Color"
msgstr "Litur"
msgid "reset"
msgstr "tómstilla"
msgid "Filters"
msgstr "Filtur"
msgid "Tracker"
msgstr "Spormótul"
msgid "Germany"
msgstr "Týskland"
msgid "Australia"
msgstr "Avstralia"
msgid "Austria"
msgstr "Eysturríki"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Kekkia"
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"
msgid "France"
msgstr "Frakland"
msgid "India"
msgstr "India"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liktinstein"
msgid "Netherlands"
msgstr "Niðurlond"
msgid "Norway"
msgstr "Noreg"
msgid "Russia"
msgstr "Russland"
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
msgid "Sweden"
msgstr "Svøríki"
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveis"
msgid "Taiwan"
msgstr "Teivan"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Bretland"
msgid "Hidden"
msgstr "Krógvað"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Skriva eina síðu sum Drupal leið á hvør sína reglu. '*'-teknið "
"er eitt 'wildcard'. Dømi um leiðir eru '%blog' til bloggusíðuna og "
"%blog-wildcard til hvørja persónligu bloggu. %front er forsíðan."
msgid "English"
msgstr "Enskt"
msgid "Results"
msgstr "Úrslit"
msgid "South Korea"
msgstr "Suðurkorea"
msgid "!name field is required."
msgstr "Reinin !name er kravd."
msgid "Please wait..."
msgstr "Vinarliga bíða..."
msgid "List items"
msgstr "Lista upp liðir"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Um PHP støða er vald, so skriva PHP kotu millum %php. Gev gætur, at "
"skeiv PHP kota kann fáa tína Drupal heimasíðu at fara í sor."
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Striking av einum orðasavni strikar eisini øll orð í tí. Hendan "
"gerð kann ikki angrast."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Hide"
msgstr "Krógva"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Navnið %name er longu tikið."
msgid "taxonomy"
msgstr "taksonomi"
msgid "Error message"
msgstr "Feilboð"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Eitt ólogligt val er staðfest. Vinarliga gev fyrisitaranum av "
"heimasíðuni boð um hetta."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Ólógligt val %choice í luteindini !name."
msgid "Identification"
msgstr "Eyðmerking"
msgid "form"
msgstr "oyðublað"
msgid "Basic options"
msgstr "Grundleggjandi setingar"
msgid "Javascript Choice Form"
msgstr "Javascript valoyðublað"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "Ólógligt val %choice í luteindini %name."
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "Negativ virði eru ikki loyvd."
