# Turkish translation of Google Maps Tools (6.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Tools (6.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-15 17:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formlar"
msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dön"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgid "List"
msgstr "Listele"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin Değil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Sınıflandırma"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Display settings"
msgstr "Ayarları görüntüle"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Northeast"
msgstr "Kuzeydoğu"
msgid "Southeast"
msgstr "Güneydoğu"
msgid "Southwest"
msgstr "Güneybatı"
msgid "Northwest"
msgstr "Kuzeybatı"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Required"
msgstr "Zorunlu"
msgid "Parent"
msgstr "Üst"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Default"
msgstr "Ön tanımlı"
msgid "Top"
msgstr "En üst"
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
msgid "Icon"
msgstr "İkon"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
msgid "Region"
msgstr "Bölge"
msgid "Teaser"
msgstr "Özet"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
msgid "Before"
msgstr "Önce"
msgid "After"
msgstr "Sonra"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Node"
msgstr "Düğüm"
msgid "Number of columns"
msgstr "Sütun sayısı"
msgid "Separator"
msgstr "Ayraç"
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
msgid "Vertical"
msgstr "Düşey"
msgid "Menu item"
msgstr "Menü öğesi"
msgid "Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Sınıflandırma terimleri"
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
msgid "Inline"
msgstr "Satır içi"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Küçük veya eşit"
msgid "Is greater than"
msgstr "Büyük"
msgid "Mode"
msgstr "Kip"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Delete all"
msgstr "Hepsini sil"
msgid "Sort order"
msgstr "Sıralama sırası"
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
msgid "This field is required."
msgstr "Bu alan zorunludur."
msgid "Line"
msgstr "Hat"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
msgid "Plain text"
msgstr "Düz metin"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zelanda"
msgid "Brazil"
msgstr "Brezilya"
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"
msgid "Text color"
msgstr "Yazı rengi"
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinti"
msgid "Color"
msgstr "Renk"
msgid "reset"
msgstr "sıfırla"
msgid "Last"
msgstr "Son"
msgid "Clone"
msgstr "Kopya"
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sınıflandırılmamış"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
msgid "Tracker"
msgstr "Takipçi"
msgid "Map links"
msgstr "Harita bağlantıları"
msgid "Collapsible"
msgstr "Açılır-Kapanır"
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
msgid "Australia"
msgstr "Avustralya"
msgid "Austria"
msgstr "Avusturya"
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Çek Cumhuriyeti"
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"
msgid "France"
msgstr "Fransa"
msgid "India"
msgstr "Hindistan"
msgid "Italy"
msgstr "İtalya"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"
msgid "Spain"
msgstr "İspanya"
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"
msgid "Switzerland"
msgstr "İsviçre"
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Birleşik Krallık(İngiltere)"
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
msgid "North-Northeast"
msgstr "Kuzey-Kuzeydoğu"
msgid "East-Northeast"
msgstr "Doğu-Kuzeydoğu"
msgid "East-Southeast"
msgstr "Doğu-Güneydoğu"
msgid "South-Southeast"
msgstr "Güney-Güneydoğu"
msgid "South-Southwest"
msgstr "Güney-Güneybatı"
msgid "West-Southwest"
msgstr "Batı-Güneybatı"
msgid "West-Northwest"
msgstr "Batı-Kuzeybatı"
msgid "North-Northwest"
msgstr "Kuzey-Kuzeybatı"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Drupal yolunu kullanarak satır başına bir sayfa girin. '*' "
"karakteri jokerdir. Örnek yollar ağ günlüğü sayfası için "
"'%blog' ve tüm kişisel ağ günlükleri için %blog-wildcard. %front "
"ana sayfadır."
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
msgid "First"
msgstr "Birinci"
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
msgid "Results"
msgstr "Sonuçlar"
msgid "Convert"
msgstr "Dönüştür"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
msgid "address"
msgstr "adres"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Alışveriş Sepeti"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
msgid "South Korea"
msgstr "Güney Kore"
msgid "Feet"
msgstr "Ayak"
msgid "%type settings"
msgstr "%type ayarları"
msgid "Unformatted"
msgstr "Biçimlenmemiş"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Gizli>"
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
msgid "!name field is required."
msgstr "!name alanı zorunludur."
msgid "Sticky"
msgstr "Kalıcı"
msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyin..."
msgid "Bold"
msgstr "Koyu"
msgid "List items"
msgstr "Öğeleri listele"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Eğer PHP kipi seçildiyse PHP kodlarını %php arasında girin. "
"Hatalı PHP kodu çalıştırmanın Drupal sitenizi bozacağını "
"unutmayın."
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Bir sözlüğü silmek içindeki tüm terimleri de silecektir. Bu "
"işlem geri alınamaz."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Group multiple values"
msgstr "Çoklu değerleri grupla"
msgid "Precision"
msgstr "Kesinlik"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "%name adı zaten kullanılıyor."
msgid "<Any>"
msgstr "<Herhangi>"
msgid "empty"
msgstr "boş"
msgid "taxonomy"
msgstr "sınıflandırma"
msgid "Argument type"
msgstr "Değişken türü"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Ship"
msgstr "Kargo"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "@count değer göster"
msgid "Error message"
msgstr "Hata mesajı"
msgid "Maximum width"
msgstr "En fazla genişlik"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"İzin verilmeyen bir işlem tespit edildi. Lütfen site yöneticisi "
"ile iletişim kurunuz."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "!name elemanında %choice geçersiz seçeneği."
msgid "Permanent"
msgstr "Kalıcı"
msgid "Temporary"
msgstr "Geçici"
msgid "Identification"
msgstr "Kimlik"
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "Boş (NULL)"
msgid "Is not empty (NULL)"
msgstr "Boş değil (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "boş değil"
msgid "form"
msgstr "form"
msgid "Basic options"
msgstr "Temel seçenekler"
msgid "Invalid input"
msgstr "Geçersiz girdi"
msgid "- Any -"
msgstr "- Herhangi -"
msgid "Is between"
msgstr "Arasında"
msgid "Is not between"
msgstr "Arasında değil"
msgid "Display node comments"
msgstr "Düğüm yorumlarını göster"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "%name öğesinde %choice kural dışı seçimi."
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "Eksi değerler kullanılamaz."
msgid "@label (!name)"
msgstr "@label (!name)"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "@label (!name) - delta"
msgstr "@label (!name) - !column"
