# Hebrew translation of Google Maps Tools (6.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Tools (6.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-22 17:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "טפסים"
msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Pages"
msgstr "עמודים"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "חזרה להגדרות ברירת המחדל"
msgid "delete"
msgstr "מחק"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Submit"
msgstr "הגש"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "List"
msgstr "רשימה"
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "Manager"
msgstr "מנהל"
msgid "Disabled"
msgstr "מבוטל"
msgid "Enabled"
msgstr "זמין"
msgid "Taxonomy"
msgstr "סיווגים"
msgid "Yes"
msgstr "כן"
msgid "No"
msgstr "לא"
msgid "Size"
msgstr "גודל"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "Reset"
msgstr "איתחול"
msgid "None"
msgstr "ללא"
msgid "Display settings"
msgstr "הגדרות תצוגה"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו."
msgid "Country"
msgstr "ארץ"
msgid "Weight"
msgstr "משקל"
msgid "Link"
msgstr "קישור"
msgid "Required"
msgstr "נדרש"
msgid "Parent"
msgstr "אב"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "edit"
msgstr "עדכן"
msgid "Label"
msgstr "תווית"
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
msgid "Blank"
msgstr "ריק"
msgid "Top"
msgstr "למעלה"
msgid "Small"
msgstr "קטן"
msgid "Large"
msgstr "גדול"
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
msgid "Format"
msgstr "פורמט"
msgid "Region"
msgstr "אזור"
msgid "Teaser"
msgstr "תקציר"
msgid "Event"
msgstr "אירוע"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
msgid "Titles"
msgstr "כותרות"
msgid "Before"
msgstr "לפני"
msgid "After"
msgstr "אחרי"
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
msgid "Node"
msgstr "פריט תוכן"
msgid "Number of columns"
msgstr "מספר עמודות"
msgid "Separator"
msgstr "מפריד"
msgid "Horizontal"
msgstr "אופקי"
msgid "Vertical"
msgstr "אנכי"
msgid "Menu item"
msgstr "שורה בתפריט"
msgid "Expanded"
msgstr "מורחב"
msgid "All"
msgstr "הכל"
msgid "CSS class"
msgstr "קלאס CSS"
msgid "Display links"
msgstr "הצג קישורים"
msgid "Bottom"
msgstr "למטה"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "סיווגים"
msgid "Never"
msgstr "לעולם"
msgid "Inline"
msgstr "מוטבע"
msgid "Custom"
msgstr "מותאם"
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
msgid "Fields"
msgstr "שדות"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "פחות או שווה ל"
msgid "Is greater than"
msgstr "יותר מ"
msgid "Mode"
msgstr "אופן ביצוע"
msgid "Normal"
msgstr "נורמלי"
msgid "Delete all"
msgstr "מחק הכל"
msgid "Sort order"
msgstr "סדר מיון"
msgid "Width"
msgstr "רוחב"
msgid "Height"
msgstr "גובה"
msgid "This field is required."
msgstr "חובה למלא שדה זה."
msgid "Bar"
msgstr "סרגל"
msgid "Line"
msgstr "שורה"
msgid "Scale"
msgstr "התאמה"
msgid "Plain text"
msgstr "טקסט פשוט"
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
msgid "New Zealand"
msgstr "ניו-זילנד"
msgid "Brazil"
msgstr "ברזיל"
msgid "Japan"
msgstr "יפן"
msgid "Poland"
msgstr "פולין"
msgid "Portugal"
msgstr "פורטוגל"
msgid "Background color"
msgstr "צבע רקע"
msgid "Text color"
msgstr "צבע הטקסט"
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
msgid "Color"
msgstr "צבע"
msgid "reset"
msgstr "אתחל"
msgid "Last"
msgstr "אחרון"
msgid "Clone"
msgstr "שכפל"
msgid "Ascending"
msgstr "עולה"
msgid "Descending"
msgstr "יורד"
msgid "Filters"
msgstr "מסננים"
msgid "Uncategorized"
msgstr "לא משוייך לקטגוריה"
msgid "Position"
msgstr "מיקום"
msgid "Tracker"
msgstr "מעקב"
msgid "Street"
msgstr "רחוב"
msgid "Latitude"
msgstr "קו רוחב"
msgid "Longitude"
msgstr "קו אורך"
msgid "Collapsed"
msgstr "מכווץ"
msgid "Germany"
msgstr "גרמניה"
msgid "Labels"
msgstr "תוויות"
msgid "Australia"
msgstr "אוסטרליה"
msgid "Austria"
msgstr "אוסטריה"
msgid "Belgium"
msgstr "בלגיה"
msgid "Canada"
msgstr "קנדה"
msgid "Czech Republic"
msgstr "הרפובליקה הצ'כית"
msgid "Denmark"
msgstr "דנמרק"
msgid "Finland"
msgstr "פינלנד"
msgid "France"
msgstr "צרפת"
msgid "India"
msgstr "הודו"
msgid "Italy"
msgstr "איטליה"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ליכטנשטיין"
msgid "Netherlands"
msgstr "הולנד"
msgid "Norway"
msgstr "נורבגיה"
msgid "Russia"
msgstr "רוסיה"
msgid "Spain"
msgstr "ספרד"
msgid "Sweden"
msgstr "שבדיה"
msgid "Switzerland"
msgstr "שווייץ"
msgid "Taiwan"
msgstr "הרפובליקה הסינית"
msgid "United Kingdom"
msgstr "הממלכה המאוחדת"
msgid "Hidden"
msgstr "חבוי"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"יש להכניס מיקום אחד לשורה. יש להשתמש "
"במיקומי דרופל. ניתן להשתמש ב'*'. דוגמה "
"למיקומים: '<em>%blog</em>' עבור עמוד הבלוגים "
"ו-'<em>%blog-wildcard</em>'  עבור כל בלוג. "
"'<em>%front</em>' הוא העמוד הראשי."
msgid "English"
msgstr "אנגלית"
msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"
msgid "Replace"
msgstr "החלפה"
msgid "First"
msgstr "ראשון"
msgid "Map"
msgstr "מפה"
msgid "Alignment"
msgstr "יישור"
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
msgid "Right"
msgstr "ימין"
msgid "Results"
msgstr "תוצאות"
msgid "Convert"
msgstr "המר"
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
msgid "address"
msgstr "כתובת"
msgid "Shopping cart"
msgstr "סל קניות"
msgid "South Korea"
msgstr "קוריאה הדרומית"
msgid "Feet"
msgstr "רגל"
msgid "%type settings"
msgstr "הגדרות %type"
msgid "Unformatted"
msgstr "לא מעוצב"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<מוסתר>"
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
msgid "!name field is required."
msgstr "חובה למלא את השדה !name."
msgid "Town"
msgstr "עיר"
msgid "Sticky"
msgstr "דביק"
msgid "Please wait..."
msgstr "המתן בבקשה..."
msgid "Bold"
msgstr "מודגש"
msgid "List items"
msgstr "פריטי רשימה"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"מחיקת מילון מונחים תמחק את כל הסיווגים "
"במילון. אין אפשרות לשחזר פעולה זו."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Full node"
msgstr "פריט תוכן מלא"
msgid "Group multiple values"
msgstr "ערכים מרובים של קבוצה"
msgid "Precision"
msgstr "דיוק"
msgid "Grid"
msgstr "רשת"
msgid "Hide"
msgstr "הסתרה"
msgid "<None>"
msgstr "<ללא>"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "הכינוי %name כבר תפוס."
msgid "<Any>"
msgstr "<Any>"
msgid "Generate content"
msgstr "ייצר תוכן"
msgid "empty"
msgstr "ריק"
msgid "taxonomy"
msgstr "סיווג במילון"
msgid "Argument type"
msgstr "סוג משתנה"
msgid "Offset"
msgstr "היסט"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "הצג @count ערכים"
msgid "starting from @count"
msgstr "מתחיל מ-@count"
msgid "Error message"
msgstr "הודעת שגיאה"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"בחירה לא חוקית זוהתה בטופס. אנא פנו "
"למנהל האתר."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "אי אפשר לבחור '%choice' בפריט !name."
msgid "Permanent"
msgstr "קבוע"
msgid "Temporary"
msgstr "זמני"
msgid "Identification"
msgstr "זיהוי"
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "ריק (NULL)"
msgid "Is not empty (NULL)"
msgstr "לא ריק (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "לא ריק"
msgid "Per role"
msgstr "לתפקיד"
msgid "Per user"
msgstr "למשתמש"
msgid "form"
msgstr "טופס"
msgid "Basic options"
msgstr "אפשרויות בסיסיות"
msgid "Point"
msgstr "נקודה"
msgid "Javascript Choice Form"
msgstr "טופס בחירה ב-Javascript"
msgid "Allow multiple arguments to work together."
msgstr "אפשר לארגונטים מרובים לעבוד ביחד."
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "אל תציג פריטים שאין להם ערך בסיכום"
msgid "Invalid input"
msgstr "קלט לא חוקי"
msgid "- Any -"
msgstr "- כל אחד מ -"
msgid "exposed"
msgstr "חשוף"
msgid "Is between"
msgstr "הוא בין"
msgid "Is not between"
msgstr "איננו בין"
msgid "Reduce duplicates"
msgstr "צמצם כפילויות"
msgid "Node link"
msgstr "קישור פריט התוכן"
msgid "Build mode"
msgstr "מצב בנייה"
msgid "Display node comments"
msgstr "הצג תגובות לפריט התוכן"
msgid "Query results"
msgstr "תוצאות שאילתה"
msgid "Rendered output"
msgstr "פלט מעובד"
msgid "Inline fields"
msgstr "שדות מוטבעים"
msgid ""
"Inline fields will be displayed next to each other rather than one "
"after another."
msgstr ""
"שדות מוטבעים יוצגו אחד ליד השני במקום "
"אחד לאחר השני."
msgid ""
"The separator may be placed between inline fields to keep them from "
"squishing up next to each other. You can use HTML in this field."
msgstr ""
"ניתן למקם את המפריד בין שדות מוטבעים "
"כדי למנוע מהם להצטופף אחד ליד השני. "
"ניתן להשתמש ב-HTML בשדה זה."
msgid "<em>@type</em> @base view: <strong>@view</strong>"
msgstr "<em>@type</em> @base היבט: <strong>@view</strong>"
msgid "Fieldset"
msgstr "Fieldset"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "בחירה לא חוקית %choice בשדה %name בטופס."
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "ערכים שליליים אינם מורשים."
msgid ""
"If unchecked, each item in the field will create a new row, which may "
"appear to cause duplicates. This setting is not compatible with "
"click-sorting in table displays."
msgstr ""
"אם לא נבחר, כל פריט בשגה ייצור שורה "
"חדשה, מה שיראה כאילו ישנן כפילויות. "
"הגדרה זו לא תואמת למיון-לחיצות בתצוגות "
"טבלאיות."
msgid "@label (!name)"
msgstr "@label (!name)"
msgid "Appears in: @types"
msgstr "מופיע ב: @types"
msgid "<No value>"
msgstr "<אין ערך>"
msgid "Widget label (@label)"
msgstr "תווית רכיב גרפי (@label)"
msgid "Custom label"
msgstr "תווית מותאמת אישית"
