# Finnish translation of Google Maps Tools (6.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Tools (6.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Lomakkeet"
msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Palauta oletukset"
msgid "delete"
msgstr "poista"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Manager"
msgstr "Manageri"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Luokittelu"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid "Reset"
msgstr "Palauta oletusarvoihin"
msgid "None"
msgstr "Ei yhtään"
msgid "Display settings"
msgstr "Näyttöasetukset"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua."
msgid "Country"
msgstr "Maa"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
msgid "Required"
msgstr "Pakollinen"
msgid "Parent"
msgstr "Isäntä"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
msgid "Label"
msgstr "Tunnus"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
msgid "Icon"
msgstr "Ikoni"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
msgid "Region"
msgstr "Alue"
msgid "Teaser"
msgstr "Lyhennelmä"
msgid "Event"
msgstr "Tapahtumat"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
msgid "Node"
msgstr "Solmu"
msgid "Number of columns"
msgstr "Sarakkeiden määrä"
msgid "Separator"
msgstr "Erottaja"
msgid "Horizontal"
msgstr "Pystysuora"
msgid "Vertical"
msgstr "Vaakasuora"
msgid "Menu item"
msgstr "Valikon kohta"
msgid "Expanded"
msgstr "Laajennettu"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS luokka"
msgid "Display links"
msgstr "Näytä linkit"
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Luokittelutermit"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
msgid "Inline"
msgstr "Avoin"
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
msgid "Mode"
msgstr "Tila"
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
msgid "Delete all"
msgstr "Poista kaikki"
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
msgid "This field is required."
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen."
msgid "Line"
msgstr "Rivi"
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
msgid "Plain text"
msgstr "Puhdas teksti"
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
msgid "Terms"
msgstr "Termit"
msgid "Border"
msgstr "Raja"
msgid "New Zealand"
msgstr "Uusi-Seelanti"
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilia"
msgid "Japan"
msgstr "Japani"
msgid "Poland"
msgstr "Puola"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugali"
msgid "Background color"
msgstr "Taustaväri"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstin väri"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigaatio"
msgid "Color"
msgstr "Väri"
msgid "Padding"
msgstr "Täyte"
msgid "reset"
msgstr "nollaa"
msgid "Clone"
msgstr "Kloonaa"
msgid "Ascending"
msgstr "Nouseva"
msgid "Descending"
msgstr "Laskeva"
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Katogorisoimattomat"
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
msgid "Tracker"
msgstr "Seuranta"
msgid "Collapsible"
msgstr "Supistettavissa"
msgid "Collapsed"
msgstr "Pienennetty"
msgid "Germany"
msgstr "Saksa"
msgid "Labels"
msgstr "Osoitelaput"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Austria"
msgstr "Itävalta"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsekki"
msgid "Denmark"
msgstr "Tanska"
msgid "Finland"
msgstr "Suomi"
msgid "France"
msgstr "Ranska"
msgid "India"
msgstr "Intia"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanti"
msgid "Norway"
msgstr "Norja"
msgid "Russia"
msgstr "Venäjä"
msgid "Spain"
msgstr "Espanja"
msgid "Sweden"
msgstr "Ruotsi"
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveitsi"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Yhdistynyt Kuningaskunta"
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Kirjoita kullekin riville yksi Drupalin polku. Tähti (*) toimii "
"jokerimerkkinä. Esimerkiksi polku %blog tarkoittaa blogisivuja ja "
"%blog-wildcard jokaista henkilökohtaista blogia. Etusivu on %front."
msgid "English"
msgstr "englanti"
msgid "Countries"
msgstr "Maat"
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
msgid "Alignment"
msgstr "Sisennys"
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalla"
msgid "Right"
msgstr "Oikealla"
msgid "Info"
msgstr "Tieto"
msgid "Results"
msgstr "Tulokset"
msgid "Convert"
msgstr "Käännä"
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Ostoskori"
msgid "South Korea"
msgstr "Etelä-Korea"
msgid "Feet"
msgstr "Jalat"
msgid "%type settings"
msgstr "%typen asetukset"
msgid "Unformatted"
msgstr "Muokkaamaton"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Piilotettu>"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name-kenttä on pakollinen."
msgid "Sticky"
msgstr "Kiinnitetty"
msgid "Non-empty"
msgstr "Ei tyhjä"
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota hetki..."
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
msgid "List items"
msgstr "Listaa kohdat"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Jos PHP-tila on valittuna, syötä PHP-koodi %php -tagien väliin. "
"Huom!  Virheellisen PHP-koodin ajaminen voi rikkoa sivuston."
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Sanaston poistaminen tuhoaa myös kaikki sen sisältämät termit. "
"Tätä ei voi perua."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Full node"
msgstr "Koko solmu"
msgid "Group multiple values"
msgstr "Ryhmittele useat arvot"
msgid "Precision"
msgstr "Tarkkuus"
msgid "Grid"
msgstr "Ruudukko"
msgid "Hide"
msgstr "Piilossa"
msgid "File format"
msgstr "Tiedostomuoto"
msgid "<None>"
msgstr "<Ei valintaa>"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Nimi %name on jo käytössä."
msgid "<Any>"
msgstr "<Kaikki>"
msgid "Address settings"
msgstr "Osoiteasetukset"
msgid "Addresses"
msgstr "Osoitteet"
msgid "taxonomy"
msgstr "luokittelu"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalainen"
msgid "Argument type"
msgstr "Argumentin tyyppi"
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
msgid "Formatter"
msgstr "Muokkaaja"
msgid "clone"
msgstr "kloonaa"
msgid "Ship"
msgstr "Toimita"
msgid "Effect"
msgstr "Efekti"
msgid "Show @count value(s)"
msgstr "Näytä @count arvo(t)"
msgid "starting from @count"
msgstr "alkaen kohdasta @count"
msgid "Error message"
msgstr "Virheviesti"
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksimileveys"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Kelpaamaton valinta havaittu.  Ota yhteyttä sivuston "
"ylläpitäjään."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Kelpaamaton valinta %choice elementissä !name."
msgid "Identification"
msgstr "Perustiedot"
msgid "Per role"
msgstr "Roolia kohti"
msgid "Per user"
msgstr "Käyttäjää kohti"
msgid "form"
msgstr "lomake"
msgid "Basic options"
msgstr "Perusvaihtoehdot"
msgid "Javascript Choice Form"
msgstr "JavaScript-lomake"
msgid "Allow multiple arguments to work together."
msgstr "Salli useiden argumenttien toimia yhdessä."
msgid ""
"If selected, multiple instances of this argument can work together, as "
"though multiple terms were supplied to the same argument. This setting "
"is not compatible with the \"Reduce duplicates\" setting."
msgstr ""
"Mikäli valittuna, useat eri instanssit tästä argumentsista voivat "
"työskennellä yhdessä avain kuin argumentille olisi syötetty useita "
"eri arvoja. Asetus ei ole yhteensopiva \"Vähennä "
"päällekkäisyyksiä\" asetuksen kanssa."
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "Älä näytä yhteenvedossa argumentteja joilla ei ole arvoa"
msgid "Invalid input"
msgstr "Kielletty syöte"
msgid "- Any -"
msgstr "- Kaikki -"
msgid "Build mode"
msgstr "Rakennustila"
msgid "Display node comments"
msgstr "Näytä solmun kommentit"
msgid "Query results"
msgstr "Kyselyn tulokset"
msgid "Rendered output"
msgstr "Ulosanti"
msgid "Inline fields"
msgstr "Rinnakkaiset kentät"
msgid ""
"Inline fields will be displayed next to each other rather than one "
"after another."
msgstr ""
"Rinnakkaiset kentät näytetään rinnakkain ennemmin kuin "
"päällekkäin."
msgid ""
"The separator may be placed between inline fields to keep them from "
"squishing up next to each other. You can use HTML in this field."
msgstr ""
"Erotusmerkki voidaan sijoittaa sisennytettyjen kenttien väliin "
"estämään niiden liimautumisen toisiinsa. Voit käyttää HTML:ää "
"tässä kentässä."
msgid ""
"Horizontal alignment will place items starting in the upper left and "
"moving right. Vertical alignment will place items starting in the "
"upper left and moving down."
msgstr ""
"Pystysuora sisennys asettaa elementit ylävasemmalta yläoikealle. "
"Vaakasuora sisennys sijoittaa elementit ylävasemmalta alkaen "
"alaspäin."
msgid "<em>@type</em> @base view: <strong>@view</strong>"
msgstr "<em>@type</em> @base näkymä: <strong>@view</strong>"
msgid "Fieldset"
msgstr "Kenttäryhmä"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "Laiton pyyntö %choice elementissä %name."
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "Negatiiviset arvot eivät ole sallittuja"
msgid "Styles"
msgstr "Tyylit"
msgid ""
"If unchecked, each item in the field will create a new row, which may "
"appear to cause duplicates. This setting is not compatible with "
"click-sorting in table displays."
msgstr "Jos valitsematta, jokainen arvo kent"
msgid "<No value>"
msgstr "<Ei arvoa>"
msgid "Widget label (@label)"
msgstr "Widgetin otsikko (@label)"
msgid "Custom label"
msgstr "Kustomoitu otsikko"
msgid "Hide empty fields"
msgstr "Piilota tyhjät kentät"
msgid "Do not display fields, labels or markup for fields that are empty."
msgstr "Piilota tyhjien kenttien koodi ja etiketti."
msgid "Render"
msgstr "Renderöi"
