# Estonian translation of Google Maps Tools (6.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Tools (6.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-10 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Vormid"
msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Pages"
msgstr "Lehed"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Taasta vaikeseaded"
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Submit"
msgstr "Saada"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Klassifikatsioon"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "Reset"
msgstr "Lähtesta"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Display settings"
msgstr "Kuvamise seaded"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Country"
msgstr "Riik"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Required"
msgstr "Kohustuslik"
msgid "Parent"
msgstr "Vanem"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "edit"
msgstr "muuda"
msgid "Label"
msgstr "Silt"
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Blank"
msgstr "Tühi"
msgid "Top"
msgstr "Üleval"
msgid "Small"
msgstr "Väike"
msgid "Large"
msgstr "Suur"
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
msgid "Region"
msgstr "Regioon"
msgid "Teaser"
msgstr "Juhtlõik"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
msgid "Before"
msgstr "Enne"
msgid "After"
msgstr "Pärast"
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
msgid "Node"
msgstr "Postitus"
msgid "Number of columns"
msgstr "Tulpade arv"
msgid "Separator"
msgstr "Eraldaja"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontaalne"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaalne"
msgid "Menu item"
msgstr "Menüüelement"
msgid "Expanded"
msgstr "Laiendatud"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS klass"
msgid "Bottom"
msgstr "Alumine"
msgid "Node links"
msgstr "Postituse viited"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taksonoomia terminid"
msgid "Always"
msgstr "Alati"
msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"
msgid "Inline"
msgstr "Samal real"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
msgid "Fields"
msgstr "Väljad"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "väiksem või võrdne"
msgid "Is greater than"
msgstr "on suurem kui"
msgid "Mode"
msgstr "Viis"
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"
msgid "Delete all"
msgstr "Kustuta kõik"
msgid "Width"
msgstr "Laius"
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
msgid "This field is required."
msgstr "See väli on kohustuslik."
msgid "Line"
msgstr "Rida"
msgid "Scale"
msgstr "Skaleerimine"
msgid "Plain text"
msgstr "Lihttekst"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
msgid "New Zealand"
msgstr "Uus-Meremaa"
msgid "Brazil"
msgstr "Brasiilia"
msgid "Japan"
msgstr "Jaapan"
msgid "Poland"
msgstr "Poola"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Background color"
msgstr "Taustavärv"
msgid "Text color"
msgstr "Teksti värvus"
msgid "Navigation"
msgstr "Menüü"
msgid "Color"
msgstr "Värv"
msgid "reset"
msgstr "lähtesta"
msgid "Clone"
msgstr "Klooni"
msgid "Ascending"
msgstr "Kasvav"
msgid "Descending"
msgstr "Kahanev"
msgid "Filters"
msgstr "Filtrid"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategoriseerimata"
msgid "Position"
msgstr "Asukoht"
msgid "Tracker"
msgstr "Jälgija"
msgid "Street"
msgstr "Tänav"
msgid "Collapsed"
msgstr "Suletud"
msgid "Germany"
msgstr "Saksamaa"
msgid "Australia"
msgstr "Austraalia"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tšehhi Vabariik"
msgid "Denmark"
msgstr "Taani"
msgid "Finland"
msgstr "Soome"
msgid "France"
msgstr "Prantsusmaa"
msgid "India"
msgstr "India"
msgid "Italy"
msgstr "Itaalia"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Netherlands"
msgstr "Holland"
msgid "Norway"
msgstr "Norra"
msgid "Russia"
msgstr "Venemaa"
msgid "Spain"
msgstr "Hispaania"
msgid "Sweden"
msgstr "Rootsi"
msgid "Switzerland"
msgstr "Šveits"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Suurbritannia"
msgid "Hidden"
msgstr "Peidetud"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Sisesta üks aadress reale. Tärn (*) on kasutatav, kui metamärk "
"(wildcard). Näidisaadressid on %blog blogilehe jaoks ja "
"%blog-wildcard iga personaalse blogi jaoks. %front on kasutatav "
"avalehe jaoks."
msgid "English"
msgstr "Inglise keel"
msgid "Clear"
msgstr "Tühjenda"
msgid "Replace"
msgstr "Asenda"
msgid "Alignment"
msgstr "Joondus"
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"
msgid "Right"
msgstr "Paremal"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Results"
msgstr "Tulemused"
msgid "Convert"
msgstr "Teisenda"
msgid "Style"
msgstr "Stiil"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Ostukorv"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
msgid "South Korea"
msgstr "Lõuna-Korea"
msgid "Feet"
msgstr "Jalad"
msgid "%type settings"
msgstr "%type sätted"
msgid "Unformatted"
msgstr "Vormindamata"
msgid "Base path"
msgstr "Baasasukoht"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<varjatud>"
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."
msgid "!name field is required."
msgstr "Välja !name täitmine on kohustuslik"
msgid "Sticky"
msgstr "Kleepuv"
msgid "Please wait..."
msgstr "Palun oota..."
msgid "Bold"
msgstr "Rasvane"
msgid "List items"
msgstr "Elementide nimistu"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Valides PHP režiimi, siseta PHP kood %php vahele. Pea meeles, et "
"ebakorrektne PHP-kood võib Drupali kodulehe katki teha."
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Sõnaraamatu kustutamisel kaovad kõik selles olevad terminid. Seda "
"tegevust pole võimalik tagasi võtta."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Precision"
msgstr "Täpsus"
msgid "Grid"
msgstr "Ruudustik"
msgid "Hide"
msgstr "Peida"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Nimi %name on juba võetud."
msgid "<Any>"
msgstr "<Suvaline>"
msgid "Addresses"
msgstr "Aadressid"
msgid "empty"
msgstr "tühi"
msgid "taxonomy"
msgstr "taksonoomia"
msgid "Argument type"
msgstr "Argumendi tüüp"
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
msgid "Any"
msgstr "Ükskõik milline"
msgid "Formatter"
msgstr "Vormindaja"
msgid "clone"
msgstr "kloonimine"
msgid "Metric"
msgstr "Meetermõõdustik"
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
msgid "Error message"
msgstr "Veateade"
msgid "Maximum width"
msgstr "Suurim laius"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr "Tuvastati lubamatu valik. Võta ühendust lehe administraatoriga."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Sobimatu valik %choice elemendis !name."
msgid "Permanent"
msgstr "Alaline"
msgid "Temporary"
msgstr "Ajutine"
msgid "Identification"
msgstr "Tuvastamine"
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "on tühi (NULL)"
msgid "Is not empty (NULL)"
msgstr "pole tühi (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "pole tühi"
msgid "form"
msgstr "vorm"
msgid "Basic options"
msgstr "Põhiseaded"
msgid "Javascript Choice Form"
msgstr "JavaScript valikuvorm"
msgid "- Any -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "Is between"
msgstr "asub vahel"
msgid "Is not between"
msgstr "ei asu vahel"
msgid "Reduce duplicates"
msgstr "Duplikaatide vähendamine"
msgid "<em>@type</em> @base view: <strong>@view</strong>"
msgstr "<em>@type</em> @base vaade: <strong>@view</strong>"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "Sobimatu valik %choice elemendis %name ."
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "Negatiivsed väärtused pole lubatud."
msgid "Show icon"
msgstr "Ikooni kuvatakse"
msgid "@label (!name)"
msgstr "@label (!name)"
msgid "<No value>"
msgstr "<Väärtus lisamata>"
msgid "Custom label"
msgstr "Kohandatud silt"
msgid "@label (!name) - delta"
msgstr "@label (!name) - delta"
msgid "@label-truncated - delta"
msgstr "@label-truncated - delta"
