# Esperanto translation of Google Maps Tools (6.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Tools (6.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-15 17:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularoj"
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Pages"
msgstr "Paĝoj"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restarigu la defaŭltojn"
msgid "delete"
msgstr "forigu"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Submit"
msgstr "Mi aliĝas"
msgid "Operations"
msgstr "Operacioj"
msgid "Content"
msgstr "Enhavo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Listigi"
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "Disabled"
msgstr "Malŝaltita"
msgid "Enabled"
msgstr "Ŝaltita"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomio"
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Size"
msgstr "Grandeco"
msgid "Search"
msgstr "Serĉu"
msgid "Reset"
msgstr "Restarigu"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tiu ago ne eblas malfari ."
msgid "Weight"
msgstr "Pezo"
msgid "Required"
msgstr "Bezonata"
msgid "Parent"
msgstr "Patro"
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "edit"
msgstr "redakti"
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭrigardo"
msgid "Save"
msgstr "Konservu"
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlto"
msgid "Small"
msgstr "Malgranda"
msgid "Large"
msgstr "Granda"
msgid "Region"
msgstr "Regiono"
msgid "Icons"
msgstr "Bildsimboloj"
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Menu item"
msgstr "Menuero"
msgid "Expanded"
msgstr "Ekspansiigita"
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
msgid "Node links"
msgstr "Noda ligilo"
msgid "Never"
msgstr "Neniam"
msgid "Custom"
msgstr "Propra"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrilo"
msgid "Location"
msgstr "Loko"
msgid "Mode"
msgstr "Reĝimo"
msgid "Delete all"
msgstr "Forigu ĉiujn"
msgid "This field is required."
msgstr "Ĉi tiu kampo estas deviga."
msgid "Text color"
msgstr "Teksta koloro"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigado"
msgid "Color"
msgstr "Koloro"
msgid "reset"
msgstr "restarigi"
msgid "Filters"
msgstr "Filtroj"
msgid "Tracker"
msgstr "Ŝanĝospurilo"
msgid "Australia"
msgstr "Aŭstralio"
msgid "Austria"
msgstr "Aŭstrio"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Enmetu unu paĝon por lineo kiel vojoj de Drupalo. La '*' signo estas "
"ĵokero. Ekzemplaj vojoj estas %blog por la bloga paĝo kaj "
"%blog-wildcard por ĉiu persona blogo. %front estas la ĉefa paĝo."
msgid "English"
msgstr "Angla"
msgid "Results"
msgstr "Rezultoj"
msgid "!name field is required."
msgstr "La kampo !name estas nepra."
msgid "Please wait..."
msgstr "Bonvolu atendi..."
msgid "List items"
msgstr "Listeroj"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Se la PHA-reĝimo estas elektita, enmetu PHA-kodon inter %php. Rimarku "
"ke funkciante neĝustan PHA-kodon povas rompi vian retejon de Drupalo."
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Forigi vortprovizon forigos ĉiujn terminojn en ĝi. Vi ne povas "
"malfari ĉi tiun agon."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "La nomo %name jam estas okupita."
msgid "taxonomy"
msgstr "taksonomio"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Malvalida elekto detektiĝis.  Bonvolu kontakti la retejan "
"administranton."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Nevalida elekto %choice en elemento !name."
msgid "Identification"
msgstr "Identigilo"
msgid "form"
msgstr "formularo"
msgid "Basic options"
msgstr "Bazaj opcioj"
msgid "Javascript Choice Form"
msgstr "Javaskripta Elekta Formularo"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "Malvalida elekto %choice en elemento %name."
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "Negativaj valoroj ne estas permesataj."
