# Thai translation of Google Maps Tools (6.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Tools (6.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "ฟอร์ม"
msgid "Home"
msgstr "หน้าแรก"
msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"
msgid "Pages"
msgstr "หน้า"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "คืนค่าเดิม"
msgid "delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Submit"
msgstr "ยอมรับ"
msgid "Operations"
msgstr "การดำเนินการ"
msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
msgid "List"
msgstr "รายการ"
msgid "Actions"
msgstr "การกระทำ"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดการใช้งาน"
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
msgid "Taxonomy"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "Reset"
msgstr "คืนค่าเดิม"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "คำสั่งนี้เมื่อทำแล้วไม่สามารถย้อนได้"
msgid "Weight"
msgstr "น้ำหนัก"
msgid "Required"
msgstr "จำเป็น"
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
msgid "edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"
msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยาย"
msgid "Small"
msgstr "เล็ก"
msgid "Large"
msgstr "ใหญ่"
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
msgid "Region"
msgstr "ตำแหน่ง"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้"
msgid "Before"
msgstr "ก่อน"
msgid "After"
msgstr "หลัง"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Menu item"
msgstr "เมนูย่อย"
msgid "Expanded"
msgstr "แสดงเมนูย่อย"
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
msgid "Never"
msgstr "ไม่เคย"
msgid "Custom"
msgstr "เปลี่ยนเอง"
msgid "Filter"
msgstr "ตัวกรอง"
msgid "This field is required."
msgstr "ช่องนี้จำเป็นต้องกรอก"
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
msgid "Poland"
msgstr "Poland"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Navigation"
msgstr "นำทาง"
msgid "Color"
msgstr "สี"
msgid "reset"
msgstr "คืนค่าเดิม"
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
msgid "Germany"
msgstr "Germany"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
msgid "France"
msgstr "France"
msgid "India"
msgstr "India"
msgid "Italy"
msgstr "Italy"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
msgid "Norway"
msgstr "Norway"
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
msgid "Spain"
msgstr "Spain"
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
msgid "Hidden"
msgstr "ซ่อน"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"ระบุตำแหน่งในระบบของ Drupal 1 "
"ตำแหน่งต่อบรรทัด "
"ตัวอักษร '*' ทำหน้าที่เป็น "
"wildcard ตัวอย่างเช่นตำแหน่ง "
"%blog หมายถึงหน้าบล็อกหลัก "
"และ %blog-wildcard "
"หมายถึงบล็อกของผู้ใช้แต่ละคนทุกบล็อก "
"ถ้าต้องการหน้าแรก ให้ใช้ "
"%front"
msgid "English"
msgstr "ภาษาอังกฤษ"
msgid "South Korea"
msgstr "South Korea"
msgid "!name field is required."
msgstr "ช่อง !name จำเป็นต้องกรอก"
msgid "Sticky"
msgstr "ปักหมุด"
msgid "Please wait..."
msgstr "กรุณารอ"
msgid "List items"
msgstr "รายการเมนูย่อย"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"ถ้าเลือกโหมด PHP "
"ให้ใส่โค้ด PHP ระหว่าง %php "
"การใส่โค้ด PHP "
"ที่ไม่สมบูรณ์อาจสร้างปัญหากับเว็บไซต์ได้"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Hide"
msgstr "ซ่อน"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "มีคนใช้ชื่อ %name ไปแล้ว"
msgid "Error message"
msgstr "ข้อความผิดพลาด"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"พบตัวเลือกที่ไม่ถูกต้อง "
"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ"
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr ""
"ตัวเลือก %choice ไม่ถูกต้องใน "
"!name"
msgid "Identification"
msgstr "ชื่อและคำอธิบาย"
msgid "form"
msgstr "ฟอร์ม"
msgid "Basic options"
msgstr "ตัวเลือกพื้นฐาน"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr ""
"ตัวเลือก %choice ไม่ถูกต้องใน "
"%name"
