# Romanian translation of Google Maps Tools (6.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Tools (6.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 13:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulare"
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Resetează la valori implicite."
msgid "delete"
msgstr "şterge"
msgid "Delete"
msgstr "Şterge"
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
msgid "Operations"
msgstr "Operaţii"
msgid "Content"
msgstr "Conţinut"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "Display settings"
msgstr "Setări de afişare"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acţiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Country"
msgstr "Ţară"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Northeast"
msgstr "Nord-est"
msgid "Southeast"
msgstr "Sud-est"
msgid "Southwest"
msgstr "Sud-vest"
msgid "Northwest"
msgstr "Nord-vest"
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
msgid "Required"
msgstr "Necesar"
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Blank"
msgstr "Gol"
msgid "Top"
msgstr "Sus"
msgid "Small"
msgstr "Mic"
msgid "Large"
msgstr "Mare"
msgid "Icon"
msgstr "Pictogramă"
msgid "Add"
msgstr "Adăugare"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Region"
msgstr "Regiune"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Icons"
msgstr "Iconițe"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
msgid "Before"
msgstr "Anterior"
msgid "After"
msgstr "După"
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Number of columns"
msgstr "Număr de coloane"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Menu item"
msgstr "Articol de meniu"
msgid "Expanded"
msgstr "Expandat"
msgid "All"
msgstr "Toate"
msgid "Points"
msgstr "Puncte"
msgid "CSS class"
msgstr "Clasă CSS"
msgid "Display links"
msgstr "Afişează legăturile"
msgid "Bottom"
msgstr "Partea de jos"
msgid "Node links"
msgstr "Link-uri nod"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Termeni taxonomie"
msgid "Always"
msgstr "Întotdeauna"
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
msgid "Location"
msgstr "Locaţia"
msgid "Fields"
msgstr "Câmpuri"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Este mai mic sau egal cu"
msgid "Is greater than"
msgstr "Este mai mare decât"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Sort order"
msgstr "Ordine de sortare"
msgid "Width"
msgstr "Lăţime"
msgid "Height"
msgstr "Inălţime"
msgid "This field is required."
msgstr "Acest câmp este obligatoriu."
msgid "Line"
msgstr "Linie"
msgid "Scale"
msgstr "Scalare"
msgid "Plain text"
msgstr "Text simplu"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
msgid "New Zealand"
msgstr "Noua Zeelandă"
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilia"
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
msgid "Background color"
msgstr "Culoare fundal"
msgid "Text color"
msgstr "Culoare text"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigator"
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
msgid "reset"
msgstr "reset"
msgid "Last"
msgstr "Ultima"
msgid "Clone"
msgstr "Clonare"
msgid "Ascending"
msgstr "Crescător"
msgid "Descending"
msgstr "Descrescător"
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Necategorisit"
msgid "Position"
msgstr "Poziţie"
msgid "Flag"
msgstr "Semnalizare"
msgid "Tracker"
msgstr "Urmărire"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
msgid "Collapsible"
msgstr "Colapsabil"
msgid "Collapsed"
msgstr "Colapsat"
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
msgid "Labels"
msgstr "Etichete"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republica Cehă"
msgid "Denmark"
msgstr "Danemarca"
msgid "Finland"
msgstr "Finlanda"
msgid "France"
msgstr "Franţa"
msgid "India"
msgstr "India"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Netherlands"
msgstr "Olanda"
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
msgid "Sweden"
msgstr "Suedia"
msgid "Switzerland"
msgstr "Elveţia"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regatul Unit al Marii Britanii"
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
msgid "North-Northeast"
msgstr "Nord-Nord-est"
msgid "East-Northeast"
msgstr "Est-Nord-est"
msgid "East-Southeast"
msgstr "Est-Sud-est"
msgid "South-Southeast"
msgstr "Sud-Sud-est"
msgid "South-Southwest"
msgstr "Sud-Sud-vest"
msgid "West-Southwest"
msgstr "Vest-Sud-vest"
msgid "West-Northwest"
msgstr "Vest-Nord-vest"
msgid "North-Northwest"
msgstr "Nord-Nord-vest"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Introdu câte o pagină pe rând, sub formă de căi de acces Drupal. "
"Caracterul '*' este universal. Exemple de căi sunt '%blog' pentru "
"pagina de blog şi %blog-wildcard pentru fiecare blog personal. %front "
"este prima pagină."
msgid "English"
msgstr "Engleză"
msgid "Clear"
msgstr "Elimină"
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
msgid "Results"
msgstr "Rezultate"
msgid "Convert"
msgstr "Convertire"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Coş de cumpărături"
msgid "Reversed"
msgstr "Inversat"
msgid "South Korea"
msgstr "Coreea de Sud"
msgid "%type settings"
msgstr "Configurări %type"
msgid "Unformatted"
msgstr "Neformatat"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Ascuns>"
msgid "Loading..."
msgstr "Se încarcă ..."
msgid "!name field is required."
msgstr "Câmpul !name este obligatoriu."
msgid "Label style"
msgstr "Stil etichetă"
msgid "Sticky"
msgstr "Lipicios"
msgid "Please wait..."
msgstr "Vă rugăm, aşteptaţi..."
msgid "List items"
msgstr "Listă elemente"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Dacă a fost ales modul PHP, introdu cod PHP intre %php. Reţine că "
"executarea de cod PHP incorect poate duce la năruirea întregului sit "
"Drupal."
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Ştergerea unei clasificări implică automat şi ştergerea tuturor "
"termenilor conţinuţi. Această acţiune nu are cale de întoarcere."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Precision"
msgstr "Precizie"
msgid "Hide"
msgstr "Ascundere"
msgid "File format"
msgstr "Formatul fişierului"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Numele %name este folosit deja."
msgid "Address settings"
msgstr "Opţiuni adresă"
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomie"
msgid "Any"
msgstr "Orice"
msgid "Effect"
msgstr "Efect"
msgid "Error message"
msgstr "Mesaj de eroare"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Am detectat o opţiune nepermisă. Vă rugăm să contactaţi "
"administratorul sitului."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Opţiunea %choice este interzisă pentru elementul !name."
msgid "Identification"
msgstr "Identificare"
msgid "form"
msgstr "formă"
msgid "Basic options"
msgstr "Opţiuni de bază"
msgid "Javascript Choice Form"
msgstr "Alegere Formular JavaScript"
msgid "- Any -"
msgstr "-Oricare-"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "Opţiunea %choice este interzisă pentru elementul %name."
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "Valorile negative nu sunt permise."
msgid "Throbber"
msgstr "Throbber"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
