# Bahasa Malaysia translation of Google Maps Tools (6.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Tools (6.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-22 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Borang-borang"
msgid "Home"
msgstr "Laman depan"
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Set semula kepada lalai"
msgid "delete"
msgstr "padam"
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
msgid "Submit"
msgstr "Serah"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi-operasi"
msgid "Content"
msgstr "Kandungan"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "List"
msgstr "Senarai"
msgid "Actions"
msgstr "Aksi-aksi"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Disabled"
msgstr "Dinyahbolehkan"
msgid "Enabled"
msgstr "Dibolehkan"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
msgid "Search"
msgstr "Carian"
msgid "Reset"
msgstr "Set semula"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tindakan ini tidak boleh dibuat asal."
msgid "Weight"
msgstr "Berat"
msgid "Link"
msgstr "Pautan"
msgid "Required"
msgstr "Diperlukan"
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgid "Settings"
msgstr "Seting"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "edit"
msgstr "sunting"
msgid "Preview"
msgstr "Pratonton"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
msgid "Large"
msgstr "Besar"
msgid "Region"
msgstr "Kawasan"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Menu item"
msgstr "Item menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Terkembang"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "Never"
msgstr "Tidak sekali-kali"
msgid "Custom"
msgstr "Langgan"
msgid "Filter"
msgstr "Tapisan"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgid "This field is required."
msgstr "Medan ini diperlukan."
msgid "Text color"
msgstr "Warna teks"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
msgid "reset"
msgstr "set semula"
msgid "Filters"
msgstr "Tapisan-tapisan"
msgid "Tracker"
msgstr "Penjejak"
msgid "seconds"
msgstr "saat"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Masukkan satu laman bagi setiap baris sebagai laluan Drupal. Aksara "
"'*' adalah kad bebas. Contoh laluan adalah %blog bagi laman blog dan "
"%blog-wildcard bagi setiap blog peribadi. %front ialah laman depan."
msgid "English"
msgstr "Inggeris"
msgid "Results"
msgstr "Keputusan"
msgid "!name field is required."
msgstr "Medan !name diperlukan."
msgid "Please wait..."
msgstr "Sila tunggu..."
msgid "List items"
msgstr "Senaraikan item"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Jika mod PHP dipilih, masukkan kod PHP antara %php. Ambil perhatian "
"bahawa menjalankan kod PHP yang salah boleh merosakkan laman Drupal "
"anda."
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Memadam satu perbendaharaan kata akan memadamkan semua istilah di "
"dalamnya. Tindakan ini tidak boleh dibuat asal."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Nama %name telah diambil pengguna lain."
msgid "taxonomy"
msgstr "taksonomi"
msgid "Error message"
msgstr "Mesaj ralat"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr "Pilihan yang tidak sah telah dikesan. Sila hubungi pentadbir laman."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Pilihan %choice yang tidak sah dalam unsur %name."
msgid "Identification"
msgstr "Pengecaman"
msgid "form"
msgstr "borang"
msgid "Basic options"
msgstr "Opsyen-opsyen asas"
msgid "Javascript Choice Form"
msgstr "Borang Pilihan Javascript"
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "Pilihan %choice yang tidak sah dalam unsur %name."
msgid "Negative values are not allowed."
msgstr "Nilai negatif tidak dibenarkan."
