# Ukrainian translation of Google Maps location (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps location (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-11 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"
msgid "API key"
msgstr "Ключ API"
msgid "Map type"
msgstr "Тип карти"
msgid "block administration page"
msgstr "адміністративній сторінці Блок"
msgid "Google Maps API key"
msgstr "Ключ API Карт Google"
msgid "Marker Information"
msgstr "Інформація про мітку"
msgid "Address of your location"
msgstr "Адреса вашого місця розташування."
msgid "0 - minimum zoom level, whole world"
msgstr "0 - мінімальне збільшення, увесь світ"
msgid "17 - maximum zoom level"
msgstr "17 - максимальне збільшення"
msgid "Map zoom level"
msgstr "Масштаб карти"
msgid "Geographical coordinates"
msgstr "Географічні координати"
msgid "Save new location and zoom level"
msgstr ""
"Зберегти нове місце розташування і "
"масштаб"
msgid "Our Location"
msgstr "Наше місце розташування"
msgid ""
"The description that will be shown when a user clicks on the marker. "
"If this field is empty, the address will be used."
msgstr ""
"Опис, показуваний користувачеві при "
"клацанні на мітці. Якщо поле порожнє, "
"буде показана адреса."
msgid "map page"
msgstr "сторінки карти"
msgid "Test string 1"
msgstr "Тестовий рядок 1"
msgid "Test string 2 %string"
msgstr "Тестовий рядок 2 %string"
msgid "Test string 3"
msgstr "Тестовий рядок 3"
msgid ""
"Special\n"
"characters"
msgstr ""
"Спеціальні\n"
"Символи"
msgid ""
"Special\\n"
"characters"
msgstr ""
"Спеціальні\\n"
"Символи"
msgid "Embedded $variable"
msgstr "Вбудований $variable"
msgid "more $special characters"
msgstr "більше $special символів"
msgid "even more \\$special characters"
msgstr "ще більше \\$special символів"
msgid "Mixed 'quote' \"marks\""
msgstr "Змішані 'знаки' \"лапок\""
msgid "Mixed \"quote\" 'marks'"
msgstr "Змішані \"знаки\" 'лапок'"
msgid "This is some repeating text"
msgstr "Це якийсь текст, що повторюється"
msgid "Help called"
msgstr "Викликано допомогу"
msgid "This is some help"
msgstr "Це якась допомога"
msgid "one day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "один день"
msgstr[1] "@count дні"
msgstr[2] "@count днів"
msgid "The page for the map"
msgstr "Сторінка для карти"
msgid "is automatically generated."
msgstr "автоматично генерована."
msgid ""
"A block is also created that displays a thumbnail of the map, linking "
"to the map page."
msgstr ""
"Також створюється блок, що відображує "
"ескіз карти, що є посиланням на "
"сторінку з картою."
msgid "This can be assigned to a page region on the"
msgstr ""
"Це може бути призначене до області "
"сторінки на"
msgid "Location information"
msgstr "Інформація про місце розташування"
msgid "The title of the automatically generated "
msgstr ""
"Заголовок для автоматично "
"генерованої "
msgid ""
"Enter your address separated by commas. This will be sent to Google "
"for geocoding to determine the geographical coordinates of your "
"location. Include any suitable from: # Street, Suburb, City, "
"Region/State, Postcode/Zip, Country."
msgstr ""
"Введіть вашу адресу, частини адреси "
"вводити через кому. Вона буде "
"надіслана до Google на геокодування для "
"визначення географічних координат "
"вашого місця розташування. Вона "
"принаймні має містити: номер, вулицю, "
"район, нас.пункт, область/регіон (штат), "
"поштовий індекс, крайну."
msgid "Map Width"
msgstr "Ширина карти"
msgid "Map Height"
msgstr "Висота карти"
msgid "Additional information (displayed above map)"
msgstr ""
"Додаткова інформація (розташовується "
"над картою)"
msgid ""
"Any additional information that you would like to include above the "
"map."
msgstr ""
"Будь-яка додаткова інформацію, що буде "
"розташовуватися над картою."
msgid "Additional information (displayed below map)"
msgstr ""
"Додаткова інформація (розташовується "
"під картою)"
msgid "Any additional information you would like to include below the map."
msgstr ""
"Будь-яка додаткова інформацію, що буде "
"розташовуватися під картою."
msgid "Additional text to show above the image"
msgstr ""
"Додатковий текст, показуваний над "
"картою"
