# Dutch translation of Google Maps location (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2013 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps location (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgid "Latitude"
msgstr "Breedtegraad"
msgid "Longitude"
msgstr "Lengtegraad"
msgid "API key"
msgstr "API-sleutel"
msgid "Map type"
msgstr "Kaartsoort"
msgid "block administration page"
msgstr "Blokbeheerpagina"
msgid "Google Maps API key"
msgstr "Google Maps-API-sleutel"
msgid "Marker Information"
msgstr "Markerinformatie"
msgid "Address of your location"
msgstr "Adres van uw locatie"
msgid "0 - minimum zoom level, whole world"
msgstr "0 - minimum zoomniveau, volledige aardbol"
msgid "17 - maximum zoom level"
msgstr "17 - maximum zoomniveau"
msgid "Map zoom level"
msgstr "Zoomniveau van kaart"
msgid "Geographical coordinates"
msgstr "Geografische coördinaten"
msgid "Google Maps key for your domain."
msgstr "Google Maps sleutel voor uw domein."
msgid "Obtain key on !url"
msgstr "Vraag een sleutel op !url"
msgid "Click and drag marker to fine tune position of your location."
msgstr "Versleep de markering om de positie van uw locatie te verfijnen."
msgid "Save new location and zoom level"
msgstr "Nieuwe locatie en zoomniveau bewaren"
msgid "Google Map static image block"
msgstr "Google Map statisch afbeeldingsblok"
msgid "administer gmaplocation"
msgstr "gmaplocation beheren"
msgid "Google Maps location"
msgstr "Google Maps-locatie"
msgid "Configure Google Maps location."
msgstr "Google Maps-locatie instellen"
msgid "Our Location"
msgstr "Onze Locatie"
msgid ""
"The description that will be shown when a user clicks on the marker. "
"If this field is empty, the address will be used."
msgstr ""
"De omschrijving welke getoond wordt wanneer een gebruiker klikt op een "
"marker. Wanneer dit veld leeg is wordt het adres gebruikt."
msgid "map page"
msgstr "kaartpagina"
msgid "Display one geographical location via Google Maps."
msgstr "Één geografische locatie via Google Maps weergeven."
msgid "Test string 1"
msgstr "Test string 1"
msgid "Test string 2 %string"
msgstr "Test string 2 %string"
msgid "Test string 3"
msgstr "Test string 3"
msgid ""
"Special\n"
"characters"
msgstr ""
"Speciale\r\n"
"tekens"
msgid ""
"Special\\n"
"characters"
msgstr ""
"Speciale\\n"
"tekens"
msgid "Embedded $variable"
msgstr "Interne $variable"
msgid "more $special characters"
msgstr "meer $special tekens"
msgid "even more \\$special characters"
msgstr "nog meer \\$special tekens"
msgid "Mixed 'quote' \"marks\""
msgstr "Tekst met enkele en dubbele aanhalingstekens"
msgid "Mixed \"quote\" 'marks'"
msgstr "Tekst met dubbele en enkele aanhalingstekens"
msgid "This is some repeating text"
msgstr "Dit is tekst die herhaald wordt"
msgid "Help called"
msgstr "Help aangeroepen"
msgid "This is some help"
msgstr "Dit is de helptekst"
msgid "one day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "een dag"
msgstr[1] "@count dagen"
msgid ""
"Invalid marker content in %filename:%lineno\n"
"* %marker(%tokens\n"
"\n"
msgstr ""
"Ongeldige markeringinhoud in %filename:%lineno\r\n"
"* %marker(%tokens\n"
"\n"
msgid ""
"Found a hook_perm() implementation in %filename, but there were no "
"literally provided permissions to record.\n"
"\n"
msgstr ""
"Er is een hook_perm() implementatie in %filename, maar er zijn geen te "
"registeren rechten bij opgegeven.\n"
"\n"
msgid ""
"Invalid menu %element definition found in %hook in %filename on line "
"%lineno\n"
"\n"
msgstr ""
"Ongeldige menu %element definitie in %hook in %filename op regel "
"%lineno\n"
"\n"
msgid ""
"Invalid marker content in %filename\n"
"* %marker\n"
"\n"
msgstr ""
"Ongeldige markeringinhoud in %filename\r\n"
"* %marker\n"
"\n"
msgid ""
"The Google Maps Location module displays a map of your geographic "
"location with Google Maps."
msgstr ""
"De Google Maps-locatiemodule toont een kaart van uw geografische "
"locatie door middel van Google Maps."
msgid "The page for the map"
msgstr "De pagina voor de kaart"
msgid "is automatically generated."
msgstr "is automatisch gegenereerd."
msgid ""
"A block is also created that displays a thumbnail of the map, linking "
"to the map page."
msgstr ""
"Er wordt ook een blok gecreëerd dat een miniatuur van de kaart "
"weergeeft, gelinked aan de kaartpagina."
msgid "This can be assigned to a page region on the"
msgstr "Dit kan worden toegekend aan een paginagebied op de"
msgid "Location information"
msgstr "Locatie-informatie"
msgid "The title of the automatically generated "
msgstr "De titel van de automatisch gegenereerde "
msgid ""
"Enter your address separated by commas. This will be sent to Google "
"for geocoding to determine the geographical coordinates of your "
"location. Include any suitable from: # Street, Suburb, City, "
"Region/State, Postcode/Zip, Country."
msgstr ""
"Voer uw adres gescheiden door komma's in. Deze informatie wordt naar "
"Google verstuurd om zo de bijbehorende coördinaten van de locatie te "
"ontvangen. Gebruik bruikbare gegevens als: straatnaam, voorstad, stad, "
"gebied/provincie, postcode, land."
msgid "Map Width"
msgstr "Kaartbreedte"
msgid "Map Height"
msgstr "Kaarthoogte"
msgid "Additional information (displayed above map)"
msgstr "Extra informatie (wordt boven de kaart weergegeven)"
msgid ""
"Any additional information that you would like to include above the "
"map."
msgstr "Extra informatie die u wilt toevoegen boven de kaart."
msgid "Additional information (displayed below map)"
msgstr "Extra informatie (wordt onder de kaart weergegeven)"
msgid "Any additional information you would like to include below the map."
msgstr "Alle extra informatie welke u wilt weergeven onder de kaart."
msgid "Additional text to show above the image"
msgstr "Extra tekst welke getoond wordt boven de afbeelding"
