# French translation of Glossary (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2016 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Glossary (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "enabled"
msgstr "activé"
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
msgid "none"
msgstr "aucun(e)"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
msgid "Configuration has been updated."
msgstr "La configuration a été mise à jour"
msgid "Clear cache"
msgstr "Vider le cache"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "Allow the user to disable glossary links."
msgstr "Permet à l'utilisateur de désactiver les liens vers le glossaire."
msgid "Show only the single term."
msgstr "Afficher seulement le terme concerné."
msgid "Advance the whole glossary to the term."
msgstr "Positionner le glossaire complet sur le terme"
msgid "Clicking on a term link will"
msgstr "Cliquer sur un lien de terme va"
msgid "Changing this setting may require you to clear the cache_filter."
msgstr "Changer cette option peut nécessiter un nettoyage de cache_filter."
msgid "Input format settings"
msgstr "Paramètres des formats de saisie"
msgid "Select Vocabulary"
msgstr "Sélectionner le vocabulaire"
msgid "Match type"
msgstr "Correspondance de type"
msgid "Case sensitivity"
msgstr "Sensible à la casse"
msgid "Replace matches"
msgstr "Remplacer les occurences"
msgid "Whether only the first match should be replaced or all matches."
msgstr ""
"S'il faut remplacer seulement la première occurrence ou toutes les "
"occurrences."
msgid "Blocked elements"
msgstr "Elements \"bloqués\""
msgid "Link style"
msgstr "Style de lien"
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"
msgid "Glossary Icon URL"
msgstr "URL de l'icone de glossaire"
msgid "Link type"
msgstr "Type de lien"
msgid ""
"Multibyte string support is !status; multibyte function overload is "
"!overload."
msgstr ""
"Le support des chaînes Multibyte est !status; la surcharge de "
"fonction multibyte est !overload."
msgid "Hide unused input format tabs."
msgstr "Cache les onglets des formats de saisie non utilisés"
msgid "Show \"edit\" link."
msgstr "Montrer le lien \"éditer\"."
msgid ""
"Determines whether or not to show an \"edit term\" link for each "
"entry."
msgstr ""
"Défini l'affichage ou non du lien \"éditer le terme\" pour chaque "
"entrée."
msgid "Show \"search\" link."
msgstr "Montrer le lien \"Chercher\"."
msgid ""
"Determines whether or not to show an \"search for term\" link for each "
"entry."
msgstr ""
"Défini l'affichage ou non du lien \"cherche ce terme\" pour chaque "
"entrée."
msgid "Separate letters."
msgstr "Séparer les lettres."
msgid "Separate the letters by a blank."
msgstr "Séparer les lettres par un espace."
msgid "Enter all the digits of your alphabet, in the correct order."
msgstr "Entrez tous les chiffres de votre alphabet, dans l'ordre adéquat."
msgid "Suppress unused letters?"
msgstr "Supprimer les lettres inutilisées ?"
msgid "This will cause unused letters to be omitted from the alphabar."
msgstr ""
"Les lettres inutilisés seront omises à l'affichage de la barre "
"contenant l'alphabet."
msgid "vertical bar (pipe)"
msgstr "barre verticale (pipe)"
msgid "bullet"
msgstr "puce"
msgid "underscore"
msgstr "tiret bas (underscore)"
msgid "Alphabar separator"
msgstr "Séparateur de la barre affichant l'alphabet"
msgid "This is the character that will separate the letters in the alphabar."
msgstr ""
"Ce caractère séparera les lettres dans la barre affichant "
"l'alphabet."
msgid "Configuration saved"
msgstr "Configuration enregistrée"
msgid "Word"
msgstr "Mot"
msgid "Case insensitive"
msgstr "Insensible à la casse"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
msgid "Only the first match"
msgstr "Seulement la première occurence"
msgid "All matches"
msgstr "Toutes les occurences"
msgid ""
"Enter all the letters of your alphabet, in the correct order, and in "
"lower case."
msgstr ""
"Entrez toutes les lettres de votre alphabet, dans l'ordre adéquat, et "
"en minuscules."
