# Greek translation of Gigya - Social Infrastructure (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gigya - Social Infrastructure (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
msgid "User login"
msgstr "Είσοδος"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
msgid "Operation"
msgstr "Λειτουργία"
msgid "Create new account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"Οι κωδικοί που δόθηκαν δεν είναι "
"ίδιοι."
msgid "Unlink"
msgstr "Αφαίρεση συνδέσμου"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Το όνομα %name είναι ήδη κατειλημμένο."
msgid ""
"Sorry, unrecognized username or password. <a href=\"@password\">Have "
"you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"Δυστυχώς, το όνομα λογαριασμού ή το "
"συνθηματικό εισόδου δεν "
"αναγνωρίζεται. <a href=\"@password\">Ξεχάσατε "
"το συνθηματικό εισόδου σας;</a>"
msgid "You can assign it again later if you wish."
msgstr ""
"Μπορείτε να την προσδιορίσετε και "
"πάλι αργότερα αν επιθυμείτε."
msgid ""
"The name %name is registered using a reserved e-mail address and "
"therefore could not be logged in."
msgstr ""
"Το όνομα %name έχει εγγραφεί "
"χρησιμοποιώντας μια δεσμευμένη "
"διεύθυνση e-mail και γι' αυτό το λόγο δεν "
"μπορεί να εισέλθει στο σύστημα."
