# Ukrainian translation of Get Locations (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Get Locations (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-09 21:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Small"
msgstr "Мале"
msgid "Large"
msgstr "Велике"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсія"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренгейт"
msgid "Default height"
msgstr "Базова висота"
msgid "Default width"
msgstr "Базова ширина"
msgid ""
"The default width of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"Ширина карти Google за замовчуванням у "
"форматі довжини CSS або в відсотках. "
"Приклади: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, "
"<em>95%</em>"
msgid ""
"The default height of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"Висота карти Google за замовчуванням у "
"форматі довжини CSS або в відсотках. "
"Приклади: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, "
"<em>95%</em>"
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr ""
"Збільшення за замовчуванням для карти "
"Google."
msgid "Default map type"
msgstr "Тип карти за замовчуванням"
msgid "Marker action"
msgstr "Дія маркера"
msgid "Map width"
msgstr "Ширина карти"
msgid "Map height"
msgstr "Висота карти"
msgid "White"
msgstr "Білий"
msgid "People"
msgstr "Люди"
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
msgid "Zoom"
msgstr "Збільшення"
msgid "Draggable"
msgstr "Доступне для перенесення"
msgid "Click"
msgstr "Клац"
msgid "Marker / fallback marker to use"
msgstr ""
"Маркер / резервний маркер для "
"використання"
msgid "Regenerate"
msgstr "Відновити"
msgid "You must select at least one baselayer!"
msgstr ""
"Необхідно обрати принаймні один шар "
"основи!"
msgid "Marker cache regenerated."
msgstr "Кеш маркерів відновлений."
msgid "Displays rows as a map."
msgstr "Показ рядків у вигляді карти."
msgid "Pan"
msgstr "Панорамування"
msgid "Dropdown"
msgstr "Випадний список"
msgid "Conversation"
msgstr "Бесіда"
msgid "Map center"
msgstr "Центр карти"
msgid "Horizontal bar"
msgstr "Горизонтальна панель"
msgid "Standard street map"
msgstr "Стандартна карта вулиць"
msgid "Standard satellite map"
msgstr "Стандартна супутникова карта"
msgid "Hybrid satellite map"
msgstr "Гібридна супутникова карта"
msgid "Terrain map"
msgstr "Карта ландшафту"
msgid "Satellite view without street overlay."
msgstr "Вид з супутнику без накладання вулиць."
msgid "Satellite view with street overlay."
msgstr "Вид з супутнику з накладанням вулиць."
msgid "Map with physical data (terrain, vegetation.)"
msgstr ""
"Карта з фізичними даними (ландшафт, "
"рослинність.)"
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Колесо прокручування"
msgid "Enable scrollwheel zooming"
msgstr ""
"Увімкнути масштабування колесом "
"прокручування"
msgid "Colorbox settings"
msgstr "Налаштування Colorbox"
msgid "Enable Colorbox"
msgstr "Увімкнути Colorbox"
msgid "Meters per second"
msgstr "м/с"
msgid "Kilometers per hour"
msgstr "км/год"
msgid "Miles per hour"
msgstr "миль/год"
msgid "Heart"
msgstr "Серце"
msgid "Show Pan control"
msgstr "Показати елемент панорамування"
msgid "Map Control Type"
msgstr "Тип керування картою"
msgid "Overview map state"
msgstr "Стан оглядової карти"
msgid "Show streetview button"
msgstr "Показати кнопку перегляду вулиць"
msgid "Regenerate Getlocations marker cache"
msgstr "Відновити кеш міток Getlocations"
msgid "Path to getlocations_markers.js"
msgstr "Шлях до getlocations_markers.js"
msgid ""
"You are using the <em>Private</em> download method. For markers to "
"work properly. you must press the <em>Regenerate</em> button, manually "
"copy js/getlocations_markers.js from the files directory to a location "
"accessible by the webserver, and enter the file path relative to the "
"Drupal root (including the filename) in this field. Example: "
"<em>sites/default/misc/getlocations_markers.js</em>"
msgstr ""
"Використовується <em>Приватний</em> "
"метод завантаження. Задля належної "
"роботи міток необхідно натиснути "
"кнопку <em>Відновити</em>, вручну "
"зкопіювати js/getlocations_markers.js з каталогу "
"файлів в місце, куди має доступ "
"веб-сервер та ввести в це поле шлях до "
"файлу відносно кореневого каталогу "
"Drupal (включно з іменем файлу). "
"Наприклад: "
"<em>sites/default/misc/getlocations_markers.js</em>"
msgid "GetLocations"
msgstr "GetLocations"
msgid "Request denied"
msgstr "Запит відхилений"
msgid "You need to regenerate the markers, file not found."
msgstr ""
"Необхідно відновити мітки, файл не "
"знайдено."
msgid "Google API key"
msgstr "Ключ Google API"
msgid "This key is currently not required by Google."
msgstr "Цей ключ наразі не вимагається Google-ом."
msgid "Your Google maps API Version 3 key"
msgstr "Ключ API Карт Google версії 3"
msgid "For more information about this key see this !u"
msgstr ""
"Більше відомостей про цей ключ "
"дивіться у !u."
msgid "Getlocations Default map settings"
msgstr "Усталені налаштування карти Getlocations"
