# Spanish translation of Geo (6.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2010 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geo (6.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 00:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-22 16:00+0000\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
msgid "Create a new table."
msgstr "Crear una nueva tabla."
msgid "Data type"
msgstr "Tipo de dato"
msgid "Area"
msgstr "Área"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
msgid "Equals"
msgstr "Igual"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgid "Select list"
msgstr "Lista de selección"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
msgid "Within"
msgstr "Dentro"
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
msgid "Miles"
msgstr "Millas"
msgid "KML"
msgstr "KML"
msgid "Please select"
msgstr "Seleccione por favor"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilómetros"
msgid "Meters"
msgstr "Metros"
msgid "Point"
msgstr "Punto"
msgid "Use the site mission for the description"
msgstr "Utilizar el ojetivo del sitio para la descripción"
msgid "RSS description"
msgstr "Descripción RSS"
msgid "This will appear in the RSS feed itself."
msgstr "Esto aparecerá en el Canal RSS mismo."
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
msgid "SRID"
msgstr "SRID"
msgid "PostGIS"
msgstr "PostGIS"
msgid "GeoRSS"
msgstr "GeoRSS"
msgid "Records"
msgstr "Registros"
msgid "Table name"
msgstr "Nombre de la tabla"
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
msgid "Intersects"
msgstr "Intersecta"
msgid "Well Known Text"
msgstr "Well Known Text"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
msgid "Geometry field"
msgstr "Campo geométrico"
msgid "Unable to parse WKT."
msgstr "No se pudo interpretar WKT."
msgid "Call to undefined geo operation %op"
msgstr "Llamada a función de geo %op no definida"
msgid "Well known text"
msgstr "Well known text"
msgid "Latitude/Longitude"
msgstr "Latitud/Longitud"
msgid "zip file nonexistant or unreadable."
msgstr "Archivo zip inexistente o ilegible."
msgid "Geo data table"
msgstr "Tabla de geodatos"
msgid "Import complete. @count rows imported into @table"
msgstr "Importación completa. @count filas importadas en @table"
msgid "Geospatial data"
msgstr "Datos geoespaciales"
msgid "Manage geographic information"
msgstr "Administrar información geográfica"
msgid "Geospatial data reference"
msgstr "Referencia de los datos geoespaciales"
msgid "Key column"
msgstr "Columna clave"
msgid "Value column"
msgstr "Columna de valor"
msgid "Additional fields"
msgstr "Campos adicionales"
msgid "administer geospatial data"
msgstr "administrar datos geoespacioales"
msgid "Geo Data"
msgstr "Geodatos"
msgid ""
"Interface with external GIS data, providing views and field "
"integration"
msgstr ""
"Interfaz con datos GIS externos, proporciona integración con campos y "
"vistas"
msgid "Geo Field"
msgstr "Campo geo"
msgid "Provides a CCK field for Geospatial data."
msgstr "Proporciona un Campo CCK para datos geoespaciales"
msgid "Simple geometry library"
msgstr "Biblioteca de geometrías simples"
msgid "MySQL spatial extensions for MySQL 4.1+"
msgstr "Extensiones espaciales para MySQL 4.1+"
msgid "For PostgreSQL databases with the PostGIS library enabled."
msgstr "Para bases de datos PostgreSQL con la biblioteca PostGIS activada."
msgid "Geo UI"
msgstr "Geo UI"
msgid "An interface for working with geospatial data."
msgstr "Una interfaz para trabajar con datos geoespaciales"
msgid ""
"The <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SRID\">Spatial Reference "
"IDentifier</a> that indicates the projection system of the shapefile "
"to be imported."
msgstr ""
"El <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SRID\">Spatial Reference "
"IDentifier</a> que indica el sistema de proyección del shapefile a "
"importar."
msgid "Import Shapefile"
msgstr "Importar Shapefile"
msgid "Well-known binary"
msgstr "Well-known binary"
msgid "Well-known text"
msgstr "Well-known text"
msgid "Distance (Spherical)"
msgstr "Distancia (Esférica)"
msgid "Touches"
msgstr "Toca"
msgid "Provide a target for this function"
msgstr "Proporciona un objetivo para esta función"
msgid "Show value as"
msgstr "Mostrar valor como"
msgid "Do not allow user to change the value"
msgstr "No permitir al usuario cambiar el valor"
msgid "A list of predefined values"
msgstr "Una lista de valores predefinidos"
msgid "A freeform text field"
msgstr "Un campo de texto libre"
msgid "Expose the length value for distance and length queries."
msgstr "Exponer el valor de largura en las consultas de distancia y largura."
msgid "Value options"
msgstr "Opciones de valores"
msgid "Show units"
msgstr "Mostrar unidades"
